Glossary entry (derived from question below)
немецкий term or phrase:
prosten (mit einer Kaffeetasse)
русский translation:
1. отсалютовал чашкой кофе; 2. поприветстововал, приподняв чашку кофе (чашкой кофе)
Added to glossary by
daniele
Apr 22, 2010 10:14
14 yrs ago
немецкий term
prosten
немецкий => русский
Искусство/Литература
Литература и поэзия
Роман
»Tageslinien?«, kam es lakonisch aus dem Hintergrund. Es war Hofner, er saß
an dem Schreibtisch hinter ihm und prostete ihm mit seiner Kaffeetasse zu.
Эта фраза "...prostete ihm mit seiner Kaffeetasse zu", разумеется, проста, как дважды два. Но перевод глагола "prosten" в русском языке я никак не могу связать с чашкой кофе. Пробую разные варианты через "тост", "подать знак", все равно звучит как-то коряво. Может, у коллег вдохновение позволит найти удачный вариант?
an dem Schreibtisch hinter ihm und prostete ihm mit seiner Kaffeetasse zu.
Эта фраза "...prostete ihm mit seiner Kaffeetasse zu", разумеется, проста, как дважды два. Но перевод глагола "prosten" в русском языке я никак не могу связать с чашкой кофе. Пробую разные варианты через "тост", "подать знак", все равно звучит как-то коряво. Может, у коллег вдохновение позволит найти удачный вариант?
Proposed translations
(русский)
Proposed translations
+3
2 час
Selected
1. отсалютовал чашкой кофе; 2. поприветстововал, приподняв чашку кофе (чашкой кофе)
Мне больше нравится первый вариант.
Prosten, как жест, означает "приподнять бокал" *в данном случае - чашку).
Prosten, как жест, означает "приподнять бокал" *в данном случае - чашку).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "первый вариант. Спасибо большое! "
8 мин
чокаться
протянул в его сторону кофейную чашку, как-бы чокаясь
Example sentence:
Поднимаю стакан, как бы чокаясь, дед с достоинством кивает, я выпиваю, не скрою, с большим удовольствием.
+1
9 мин
и поднял чашку как кофе, как будто бы хотел ей чокнуться
...
Peer comment(s):
agree |
Steffen Beilich
: Diese Variante beschreibt das, was gemeint ist, am besten.
1 час
|
11 мин
поприветствовал (поздоровался) его с чашкой кофе в руке
--
+1
12 мин
поднять чашку него/ за его здоровье, приветствовать
zuprosten
Example sentence:
После ухи Меценат поднял чашку за здоровье своего юного гостя и попросил Мотылька: — Сыграй нам Шопена.
Peer comment(s):
agree |
Irina Semjonov
: Мне кажется, просто "приподнял чашку кофе в знак приветствия"
1 дн 9 час
|
11 мин
поднял чашку кофе за его здоровье
...
--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2010-04-22 10:28:58 GMT)
--------------------------------------------------
Одно из значений слова "zuprosten" - "auf jemands Wohl trinken"
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2010-04-22 10:34:32 GMT)
--------------------------------------------------
"Где он сейчас? Сюзанна подняла стаканчик с кофе за его здоровье и пожелала ему удачи."
http://lib.rus.ec/b/188052/read
--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2010-04-22 10:28:58 GMT)
--------------------------------------------------
Одно из значений слова "zuprosten" - "auf jemands Wohl trinken"
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2010-04-22 10:34:32 GMT)
--------------------------------------------------
"Где он сейчас? Сюзанна подняла стаканчик с кофе за его здоровье и пожелала ему удачи."
http://lib.rus.ec/b/188052/read
56 мин
поднять чашку кофэ в знак поддержки
als Variante, wenn es vom Kontext her passt
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-04-22 11:12:27 GMT)
--------------------------------------------------
кофЕ, конечно
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-04-22 11:12:27 GMT)
--------------------------------------------------
кофЕ, конечно
Something went wrong...