Glossary entry

английский term or phrase:

in the well from the Drilling Rig

русский translation:

{израсходован}на скважине при обработке/принотолвении ПЖ непосредственно буровой

Added to glossary by Nico Rhodionoff
Mar 23, 2010 10:41
14 yrs ago
английский term

in the well from the Drilling Rig

английский => русский Техника Нефтепромысловые науки и технологии
CONTRACTOR PRODUCTS shall be invoiced when consumed, where consumed means any of the following:
• A non-Bulk PRODUCT is consumed **in the well from the Drilling Rig
Немного сомневаюсь в переводе окончания фразы

Несыпучий продукт израсходован в скважине с (?) Буровой установки.
просто смысл не уловлю. может тут все элементарно, но сомневаюсь именно в предлоге "from"
Спасибо.
Change log

Mar 28, 2010 12:30: Nico Rhodionoff Created KOG entry

Mar 28, 2010 19:26: Nico Rhodionoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/806626">Nico Rhodionoff's</a> old entry - "in the well from the Drilling Rig"" to ""{израсходован}на скважине при обработке/принотолвении ПЖ непосредственно буровой""

Discussion

Nico Rhodionoff Mar 23, 2010:
у Вас своеобразное чувство юмора! LOL
sas_proz Mar 23, 2010:
Уважаемый Нико! Честно говоря, я не думал, что кто-то воспримет этот "ответ" всерьез :)
Nico Rhodionoff Mar 23, 2010:
Уважаемый sas_proz, "дырку в земле" как Вы пишете, не заваливают (текм более, если речь о морском бурении) - на скважине, даже если она до устья цементируется, устанавливается фонтанная арматура.
Nico Rhodionoff Mar 23, 2010:
non-bulk - это не несыпучий! bulk product - это материалы (а не продукты!), не фасованные в мешки, тюки и бочки, а подаваемый в блок приготовления раствора либо из больших цистерн (если речь идет о минеральном масле, соляре и пр.) или хранилища сыпучих материалов (Bulk Plant).
sas_proz Mar 23, 2010:
Наверное, здесь "скважина" употреблена в смысле "дырка в земле, оставшаяся после демонтажа (от) буровой вышки". Кою дырку нужно чем-то завалить.
Nadezhda Wenzel (asker) Mar 23, 2010:
Лучше "наливной продукт", наверное..

Proposed translations

2 час
Selected

{израсходован}на скважине при обработке/принотолвении ПЖ непосредственно буровой

Надежда, у Вас ранее упоминался растворный завод. Основная масса материалов будет расходоваться на РЗ и счета будут выставляться оттуда. Тем не менее, на буровой также используются кое-какие материалы для обработки эксплуатируемого раствора, вот об этих мешках и бочках и идет речь. Момимо фасованных материалов (non bulk products) , у Вас еще будут жидкости в цистернах большого объема (минеральное масло, соляра, техническая вода и пр.), а также барит, цемент и пр., которые подаются по трубопроводу ("дуются") с хранилища из больших вертикальных цилитдров (мы это обсуждали раньше). Вот эти нефасованные продукты (bulk products)б подаются на буровую, но счет за них выставляется, видимо, отдельный.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-23 13:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Простите, в ответе предлог потерялся:

{израсходован}на скважине при обработке/приготолвении ПЖ непосредственно на буровой

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-03-23 17:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

from the rig=not at the mud plant

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-03-23 17:49:47 GMT)
--------------------------------------------------

non-bulk prduct=нефасованные, бестарные материалы

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-03-23 17:51:56 GMT)
--------------------------------------------------

product применительно к растворам - реагент, материал, иногда - вещество, но не продукт (за иочень редуким ислкючением, напр. продукты биоразложения).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search