Apr 24, 2012 11:31
12 yrs ago
1 viewer *
английский term

This letter of credit should be in our possession..

английский => русский Право/Патенты Юриспруденция (в целом)
Помогите, пожалуйста, перевести следующие предложение:

This letter of credit should be in our possession 1 mounth prior to shipping date and should allow transit and partial shipment.

Взято из коммерческого предложения.
Proposed translations (русский)
4 +2 см. ниже
2 +2 См.
4 данный аккредитив

Proposed translations

+2
37 мин
Selected

см. ниже

Мы должны получить данный аккредитив за месяц до даты отгрузки. Данный аккредитив допускает возможность частичной и транзитной перевозки (товара?).
Peer comment(s):

agree Enote : лучше поставку вместо перевозки
3 час
agree Zoya Nayshtut : with Enote
5 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
18 мин

См.

Данный аккредитив должен быть передан нам за 1 месяц до даты отгрузки и допускать возможность частичных отгрузок и подтверждения и оплаты в другой стране (иметь транзитный характер)

не совсем уверена насчет transit
Peer comment(s):

agree Olga D. : или "должен быть доставлен"
23 мин
Спасибо.
agree Enote : страну не надо. это поставки транзитные и частичные
4 час
Something went wrong...
6 час

данный аккредитив

Данный аккредитив должен быть в нашем распоряжении за месяц до даты отгрузки и предоставлять право на транзит и частичную отгрузку.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search