New/Retiring Shareholder Support Provider

русский translation: предоставляющий поддержку новый/выбывающий акционер

10:11 Dec 4, 2012
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Law/Patents - Юриспруденция: Контракты
английский термин или фраза: New/Retiring Shareholder Support Provider
В начале договора:
X as New Shareholder Support Provider
Y as Retiring Shareholder Support Provider

Далее предмет договора:
On or about the date of this Agreement, Z, a subsidiary of X, will acquire 55 per cent of the shares in the Company. The Aquisition will involve the transfer by Y of all of its shares in the Company to Z.
Renata K.
Россия
Local time: 17:16
русский переводпредоставляющий поддержку новый/выбывающий акционер
Пояснение:
.
Выбранный ответ от:

Michael Kislov
Россия
Local time: 17:16
Grading comment
Спасибо, Михаил! Думаю, что Вы были ближе всего к истине. Это не совсем правильный перевод с точки зрения классического английского языка, но учитывая, что документ составлялся не носителями английского языка, а скорее носителями арабского, я выбрала Ваш вариант, потому что, скорее всего, здесь речь идёт действительно об акционерах.
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
5предоставляющий поддержку новый/выбывающий акционер
Michael Kislov
5смотрите ниже...
sleyzerzon
3гарант получателя/отдавателя акций
Vaddy Peters


Записей в панели обсуждения: 4





  

Ответы


20 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
new/retiring shareholder support provider
гарант получателя/отдавателя акций


Пояснение:
.

Vaddy Peters
Очков ПРО в категории: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

52 мин   степень уверенности: Answerer confidence 5/5
new/retiring shareholder support provider
предоставляющий поддержку новый/выбывающий акционер


Пояснение:
.

Michael Kislov
Россия
Local time: 17:16
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 268
Grading comment
Спасибо, Михаил! Думаю, что Вы были ближе всего к истине. Это не совсем правильный перевод с точки зрения классического английского языка, но учитывая, что документ составлялся не носителями английского языка, а скорее носителями арабского, я выбрала Ваш вариант, потому что, скорее всего, здесь речь идёт действительно об акционерах.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 час   степень уверенности: Answerer confidence 5/5
new/retiring shareholder support provider
смотрите ниже...


Пояснение:
Сторона1 , оказывающая поддержку Х
Сторона2 , оказывающая поддержку Y

(Примерно) в день ..., Сторона1, являющаяся также филиалом Х, произведёт закупку 55 процентов всех акций X. При слиянии же Сторона2 переводит находящиеся в её распоряжении оставшиеся акции Х Стороне2

On or about the date of this Agreement, Z, a subsidiary of X, will acquire 55 per cent of the shares in the Company. The Aquisition will involve the transfer by Y of all of its shares in the Company to Z.

новация: http://dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/15694

пример контракта: http://www.dist-cons.ru/BPravo/DocShow_DocID_29.html

sleyzerzon
США
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search