Dec 12, 2012 13:12
12 yrs ago
английский term
education stakeholders
английский => русский
Маркетинг
Информационные технологии
Academic institutions are the center of the skills development ecosystem, working with communities, education stakeholders, and local industries to transform learning into real-world employment skills.
Proposed translations
(русский)
4 +1 | здесь: участники образовательного процесса |
Andrei Mazurin
![]() |
4 | учебные заведения |
nngan
![]() |
Proposed translations
+1
1 мин
Selected
здесь: участники образовательного процесса
...
--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2012-12-12 13:44:45 GMT)
--------------------------------------------------
Не за что, Виктория.
--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2012-12-12 13:44:45 GMT)
--------------------------------------------------
Не за что, Виктория.
Note from asker:
Спасибо, Андрей! |
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Shelukhin
: Просто, понятно, емко и по-русски.
3 мин
|
Да я не претендую, Владимир. Спасибо.
|
|
neutral |
ViBe
: Звучит хорошо (действительно, «участники» – одно из очень удобных слов в РЯ для перевода неудобного англ. слова «stakeholders»), но немного «не в тон и не в такт», т.е. немного из другой, хотя тоже по-своему благозвуч., «оперы» (дальше – см. диск. пост).
1 дн 3 час
|
Вопрос к Вам имеется, коллега. Он в дискуссии.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 мин
учебные заведения
или образовательные учреждения
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн3 час (2012-12-13 16:51:15 GMT)
--------------------------------------------------
academic institutions or community = academia - прежде всего научное сообщество, далеко не всегда связанное с учебными процессами; оно тесно взаимодействует с тремя названными группами.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн3 час (2012-12-13 16:51:15 GMT)
--------------------------------------------------
academic institutions or community = academia - прежде всего научное сообщество, далеко не всегда связанное с учебными процессами; оно тесно взаимодействует с тремя названными группами.
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
neutral |
ViBe
: лучше "учебные", но как тогда разрулить "academic institutions" работают с "учебными заведениями"?
1 дн 2 час
|
Спасибо, добавил ответ в свой коммент.
|
Discussion
Итак, можно поиграть с таким вариантом перевода: «профессиональные участники образовательной сферы / системы образования»…