Aug 25, 2021 20:06
2 yrs ago
22 viewers *
английский term
think leader, think male
английский => русский
Прочее
Кадровые ресурсы
While we may want to believe that gender differences don’t matter, there is significant evidence7 across fields and industries that gender biases, discrimination, and sexism still exist.8 In fact, recent numbers show us how women, in particular, are disadvantaged: in US S&P 500 companies, women hold only 19.9% of board seats and comprise only 26.9% of new board seat appointments.9
Sometimes, we also hear people state that since they haven’t personally experienced or witnessed exclusion based on gender, race, or ethnicity, then it doesn’t exist in their workplace.
But this sense of distance does not take into account the unique experiences other people may have.
In many cases, there is a “think leader, think male” stereotype that can disrupt our ability to build inclusive workplaces and gender bias can become embedded in work processes and systems.10
Sometimes, we also hear people state that since they haven’t personally experienced or witnessed exclusion based on gender, race, or ethnicity, then it doesn’t exist in their workplace.
But this sense of distance does not take into account the unique experiences other people may have.
In many cases, there is a “think leader, think male” stereotype that can disrupt our ability to build inclusive workplaces and gender bias can become embedded in work processes and systems.10
Proposed translations
+2
1 час
Selected
когда говорим-лидер ,имеем ввиду мужчины
думаю смысл такой,в контексте гендерной проблематики
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
2 мин
думай как вожак, думай по-мужски
8 мин
мужчина-лидер, мужчина-мыслитель
стереотип «мужчины-лидера", "мужчины-мыслителя»
6 час
Думай как лидер, думай по-мужски
Так бы просто и перевела без изменений фразы.
Речь о лидерстве и что к нему, по мнению некоторых людей, больше способны/склонны мужчины.
Здесь и так хорошая прослеживается аналогия, которая и должна передаться: "как лидер - значит, по-мужски". Фразу бы не изменяла.
Речь о лидерстве и что к нему, по мнению некоторых людей, больше способны/склонны мужчины.
Здесь и так хорошая прослеживается аналогия, которая и должна передаться: "как лидер - значит, по-мужски". Фразу бы не изменяла.
Peer comment(s):
agree |
Volha K
: Только наверное логичнее было бы "... думай как мужчина" ))
6 час
|
disagree |
Oksana Majer
: это не императивная конструкция, ни по смыслу, ни по грамматике
7 час
|
14 час
если начальник - значит мужчина
short for "when you think of a leader, you think of a male"
Something went wrong...