Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
consumable insert
русский translation:
расплавляемая вставка
Added to glossary by
Vitali Stanisheuski
Apr 11, 2006 12:53
19 yrs ago
английский term
consumable insert
английский => русский
Техника
Техника (в целом)
WELDING PROCEDURE SPECIFICATION
(3) FILLER METALS
F-NUMBER
Rodzaj materiału
A-NUMBER
Grupa skł.chem. stopiwa
SPEC. NO. (SFA)
Nr normy SFA
AWS NO. (CLASS)
Klasa wg AWS
SIZE OF FILLER METALS
Wymiar mat. dodatkowego
DEPOSITED WELD METAL RANGE:
Zakres grubości stopiwa
GROOVE
Sp. czołowa
FILLET
Sp. pachwin.
FLUX / WIRE CLASS
Klasa komb. topnik / drut
FLUX TRADE NAME AND DESIGNATION
Oznaczenie topnika
WELD ALLOYING ELEMENTS DEPENDS ON:
Pierw. którego ilość w spoinie zależy od:
- FLUX COMPOSITION
Składu chemicznego topnika
- SUP. POWDER COMPOSITION
Składu chemicznego wypełniacza
FLUX TYPE
Rodzaj topnika
SUPPL. FILLER METAL
Wypełniacz
***CONSUMABLE INSERT***
Wkładka graniowa
FILLER METAL PRODUCT FORM
Rodzaj drutu i prętów (GMAW, FCAW, GTAW, PAW)
--------------------
Как это переводится в контексте - "расходные вкладыши"?
(Также уточнение: рядом польский эквивалент Wkładka graniowa. Wkładka - то ч, что и insert (вкладка, вставка, вкладыш и т.п.) , graniowa - от слова grań (1. грань, край ; 2. ( górska) гребень ), но также слово употребляется в составе "spoina graniowa", что по-английски - back weld, т.е. "подварочный шов". Но никакой подварочной вкладки ( вставки, вкладыша) в интернете не нашел.)
F-NUMBER
Rodzaj materiału
A-NUMBER
Grupa skł.chem. stopiwa
SPEC. NO. (SFA)
Nr normy SFA
AWS NO. (CLASS)
Klasa wg AWS
SIZE OF FILLER METALS
Wymiar mat. dodatkowego
DEPOSITED WELD METAL RANGE:
Zakres grubości stopiwa
GROOVE
Sp. czołowa
FILLET
Sp. pachwin.
FLUX / WIRE CLASS
Klasa komb. topnik / drut
FLUX TRADE NAME AND DESIGNATION
Oznaczenie topnika
WELD ALLOYING ELEMENTS DEPENDS ON:
Pierw. którego ilość w spoinie zależy od:
- FLUX COMPOSITION
Składu chemicznego topnika
- SUP. POWDER COMPOSITION
Składu chemicznego wypełniacza
FLUX TYPE
Rodzaj topnika
SUPPL. FILLER METAL
Wypełniacz
***CONSUMABLE INSERT***
Wkładka graniowa
FILLER METAL PRODUCT FORM
Rodzaj drutu i prętów (GMAW, FCAW, GTAW, PAW)
--------------------
Как это переводится в контексте - "расходные вкладыши"?
(Также уточнение: рядом польский эквивалент Wkładka graniowa. Wkładka - то ч, что и insert (вкладка, вставка, вкладыш и т.п.) , graniowa - от слова grań (1. грань, край ; 2. ( górska) гребень ), но также слово употребляется в составе "spoina graniowa", что по-английски - back weld, т.е. "подварочный шов". Но никакой подварочной вкладки ( вставки, вкладыша) в интернете не нашел.)
Proposed translations
(русский)
4 +2 | расплавляемая вставка |
Prima Vista
![]() |
Proposed translations
+2
10 мин
Selected
расплавляемая вставка
...Расплавляемую вставку устанавливают между стыкуемыми трубами без зазора и скрепляют прихватками...
http://www.et.ua/questions/answer71.html
http://www.et.ua/questions/answer71.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Something went wrong...