Mar 18, 2015 11:57
9 yrs ago
1 viewer *
английский term

step through

английский => русский Прочее Компьютеры (в целом) user interface
The Hazard Reporting Process is very similar to the Incident Reporting Process with the exception of the Hazards Detail Page and the 2 x Supervisor Assessment Pages.
Therefore, these pages are stepped through in the next 3 sections.

Proposed translations

+6
4 мин
Selected

пошагово/подробно описаны

*

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2015-03-18 12:04:30 GMT)
--------------------------------------------------

Почему пропущены-то?
The Hazard Reporting Process очень похож на Incident Reporting Process, за исключением этих трех страниц (Hazards Detail Page and the 2 x Supervisor Assessment Pages), которые в Incident Reporting Process не описаны. Значит в следующих секциях они должны быть подробно описаны.
Разве нет?

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2015-03-18 12:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=step-through wiz...
или
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=step-through que...

Тут "пошагово" употребляется.
Peer comment(s):

agree Oleg Nenashev : ср. step-through wizard - пошаговый мастер
9 мин
Спасибо!
agree Tatiana Grehan
10 мин
Спасибо!
agree Oleg Lozinskiy : :-)
11 мин
Спасибо!
agree Vitaly Ashkinazi
48 мин
Спасибо!
agree Enote
1 час
Спасибо!
agree Nick Chuban
2 час
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 мин

пропускать

...эти страницы пропущены...
Peer comment(s):

agree Artem Pomazov
1 мин
Спасибо, Артем!
neutral Andrey Svitanko : Написано, что все похоже, КРОМЕ этих 3 страниц. Разве не логично, что их как раз надо описать подробно? / Бывает))
8 мин
В Вашем ответе логики больше. Перепутал с 'step over' :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search