General Counsel

русский translation: главный юрисконсульт

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
английский термин или фраза:General Counsel
русский переводглавный юрисконсульт
Запись ввел(а) Igor Blinov

19:32 Feb 18, 2008
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Law/Patents - Бизнес / Коммерция (в целом) / Car Dealer Agreement
английский термин или фраза: General Counsel
Standard Operating Procedures for Reporting Potential Product Liability Litigation Matters Worldwide

Product liability matters involving XXX vehicles are handled on a worldwide basis by the Product Litigation (“PL”) department in XXX LLC’s Office of the General Counsel in [adress]
PL may, on a matter-by-matter basis, use outside law firms as Product Liability Case Coordinators (“Coordination Counsel”).
Igor Blinov
Россия
Local time: 06:57
главный юрисконсульт
Пояснение:
мои заказчики довольно единодушны в этом вопросе
Выбранный ответ от:

Vadim Pogulyaev
Таиланд
Local time: 10:57
Grading comment
Спасибо
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +2главный юрисконсульт
Vadim Pogulyaev
4юрисконсульт по общим правовым вопросам
Katia Gygax


Записей в панели обсуждения: 2





  

Ответы


5 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +2
general counsel
главный юрисконсульт


Пояснение:
мои заказчики довольно единодушны в этом вопросе

Vadim Pogulyaev
Таиланд
Local time: 10:57
Соответствует критериям
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 93
Grading comment
Спасибо

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Angela Greenfield: может даже "генеральный юрисконсульт"? Генеральные же директора не переводятся как "главные". Вам, конечно, лучше знать. Принцип вашего перевода правильный - это главный юрист корпорации (или гос.учреждения).
1 час
  -> Thanks

Мнение «за»  Aleksey Chervinskiy
2 час
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

38 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
general counsel
юрисконсульт по общим правовым вопросам


Пояснение:
М.быть так, поскольку, опять же в очень больших компаниях имеет место специализация. Главный, имхо, был бы senior - по опыту работы в большой компании. А отдел я бы назвала ***отдел общего правового регулирования***.

Katia Gygax
Local time: 05:57
Соответствует критериям
Специализируется в области
Родные языки: русский, французский
Очков ПРО в категории: 164

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Нейтральное мнение  Vadim Pogulyaev: Это глава юридического отдела в ранге Executive, подчиняется непосредственно CEO. Уверенность 100%, подчерпнута из нескольких источников.
10 мин
  -> Благодарю за мнение, но мне для 100% уверенности не хватает контекста и подробностей.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search