Страниц в теме:   < [1 2]
Kazakhstan rewrites its alphabet to shed its Soviet past

This discussion belongs to Translation news » "Kazakhstan rewrites its alphabet to shed its Soviet past".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 20:56
Член ProZ.com c 2006
английский => русский
+ ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Reason Nov 29, 2019

Júio César Pereira da Silva wrote:

Well, since Kazakh is a TURKIC language I cannot see why it should use the Cyrillic alphabet.


Here is one good reason: Cyrillic has more letters. For example, with Cyrillic you simply use the letter ш. With Latin, you have to invent something that compensates absence of an equivalent letter. And here you have an insane bunch of variants. Even when we consider Turkic languages only, just take a look: Turkish/Azeri: ş; Gagauz: ș (a different letter!); Uzbek: sh; modern Kazakh: ś.


 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 18:56
Член ProZ.com c 2006
испанский => голландский
+ ...
Any alphabet is better then no alphabet Nov 29, 2019

Vanda Nissen wrote:

Diana Coada wrote:

Every nation has a right to discard systems imposed by an occupying empire. Russification under the Soviet Union was an abomination imposed on many nations, and in this country's particular case the USSR decided to abolish the Arabic alphabet to alienate the Muslim populations from their own culture.

Well done Kazakhstan.


Sadly, Aboriginal people were not asked by the British Empire which imposed not only English but also Latin alphabet on them.


I was not aware the Aboriginals even had an alphabet in the modern sense.


 
Страниц в теме:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Kazakhstan rewrites its alphabet to shed its Soviet past







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »