This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
esperantisto Local time: 20:56 Член ProZ.com c 2006 английский => русский + ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Reason
Nov 29, 2019
Júio César Pereira da Silva wrote:
Well, since Kazakh is a TURKIC language I cannot see why it should use the Cyrillic alphabet.
Here is one good reason: Cyrillic has more letters. For example, with Cyrillic you simply use the letter ш. With Latin, you have to invent something that compensates absence of an equivalent letter. And here you have an insane bunch of variants. Even when we consider Turkic languages only, just take a look: Turkish/Azeri: ş; Gagauz: ș (a different letter!); Uzbek: sh; modern Kazakh: ś.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Rietvelt Local time: 18:56 Член ProZ.com c 2006 испанский => голландский + ...
Any alphabet is better then no alphabet
Nov 29, 2019
Vanda Nissen wrote:
Diana Coada wrote:
Every nation has a right to discard systems imposed by an occupying empire. Russification under the Soviet Union was an abomination imposed on many nations, and in this country's particular case the USSR decided to abolish the Arabic alphabet to alienate the Muslim populations from their own culture.
Well done Kazakhstan.
Sadly, Aboriginal people were not asked by the British Empire which imposed not only English but also Latin alphabet on them.
I was not aware the Aboriginals even had an alphabet in the modern sense.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.