Wife cake and evil water: The perils of auto-translation

This discussion belongs to Translation news » "Wife cake and evil water: The perils of auto-translation".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Marijke Singer
Marijke Singer  Identity Verified
Испания
Local time: 17:49
Interesting and funny video about machine translation Jun 30, 2016

https://www.youtube.com/watch?v=GAgp7nXdkLU

 
Mirko Mainardi
Mirko Mainardi  Identity Verified
Италия
Local time: 17:49
Член ProZ.com
английский => итальянский
PEMT Jun 30, 2016

I guess that's where the infamous "post-editing" usually kicks in, which, together with MT, CAT tools devs and agencies alike seem so fond of... (maybe some of you attended the last SDL-centered virtual conference hosted here a couple weeks ago)

 
LilianNekipelov
LilianNekipelov  Identity Verified
США
Local time: 11:49
русский => английский
+ ...
There might be bigger perils than that, Jul 1, 2016

not even mentioning the perils of auto-predictions, when you accidentally send an e-mail to a prestigious publisher saying: Hello Juicy. [Judy] I am submitting the three remaining porns[poems] and some translations of contemporary porns [poems] by wombs [women] writers.

A real story, slightly exaggerated. Thank God I caught it the last minute and did not send it in this form.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wife cake and evil water: The perils of auto-translation







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »