Trial translation faults irk lay judges

This discussion belongs to Translation news » "Trial translation faults irk lay judges".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Peter Nicholson (X)
Peter Nicholson (X)  Identity Verified
Польша
Local time: 19:15
польский => английский
God the Gospel Mar 26, 2013

In one of these lectures http://www.razemdlaewangelii.pl/multimedia/333-ewangeliczne-fundamenty-jednosci (can't remember which one now) the Polish interpreter had problems with the speaker's Birmingham accent. When the speaker said "guard the gospel", the interpreter obviously heard "God the gospel" and so said "God is the gospel".

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trial translation faults irk lay judges







Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »