This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nemo Cheung Local time: 19:36 английский => китайский + ...
I dont think G trans is successful
Oct 13, 2011
Only when you really know well the language pairs can you identify how Google translate is working!!!!! Machines are machines. Software is software. Nothing can replace human brains.
So, Google is not successful in translation but leading other machine translators.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michele Fauble США Local time: 04:36 Член ProZ.com c 2006 норвежский => английский + ...
Why your smartphone will NEVER be a universal translator
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jeff Whittaker США Local time: 06:36 испанский => английский + ...
Google
Oct 14, 2011
According to Google:
Cette legislation à double vitesse... = This legislation at double speed...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Нидерланды Local time: 12:36 Член ProZ.com c 2006 английский => африкаанс + ...
Bellos basically makes his point again, and Eskimo snow
Oct 14, 2011
This article contains no new information, really (not even a new angle). It is just another interview with Bellos asking him about GT, and his view on GT is what it is. However, it is good to find nice quotes:
Journo: Why is Google Translate succeeding where other automated translators failed?
Bellos: In terms of user experience I think it’s a quantum leap in machine translation. In terms of its intellectual presuppositions it’s not a quantum lea... See more
This article contains no new information, really (not even a new angle). It is just another interview with Bellos asking him about GT, and his view on GT is what it is. However, it is good to find nice quotes:
Journo: Why is Google Translate succeeding where other automated translators failed?
Bellos: In terms of user experience I think it’s a quantum leap in machine translation. In terms of its intellectual presuppositions it’s not a quantum leap, it’s just a very clever engineering solution.
However, I disagree that the Eskimo snow myth is a racist myth. You can read racism into anything. Even if the originator of the myth was a racist who created it for racist purposes, the racism hasn't followed the myth into modern history, and saying it must be a racist myth even today simply because it used to be a racist myth 100 years ago is silly.
I always thought that the Eskimo snow story showed that Eskimo is a very powerful language for its surroundings, but apparently some people think that the story shows that Eskimo must be a primitive language because it does not have a single word for all the snows combined.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.