The birth of the Google Translate era

This discussion belongs to Translation news » "The birth of the Google Translate era".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Nemo Cheung
Nemo Cheung  Identity Verified
Local time: 19:36
английский => китайский
+ ...
I dont think G trans is successful Oct 13, 2011

Only when you really know well the language pairs can you identify how Google translate is working!!!!! Machines are machines. Software is software. Nothing can replace human brains.

So, Google is not successful in translation but leading other machine translators.


 
Michele Fauble
Michele Fauble  Identity Verified
США
Local time: 04:36
Член ProZ.com c 2006
норвежский => английский
+ ...
Why your smartphone will NEVER be a universal translator Oct 13, 2011

For another take on machine translation:
Why your smartphone will NEVER be a universal translator
http://www.fluentin3months.com/translator-app/


 
Jeff Whittaker
Jeff Whittaker  Identity Verified
США
Local time: 06:36
испанский => английский
+ ...
Google Oct 14, 2011

According to Google:
Cette legislation à double vitesse... = This legislation at double speed...


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Нидерланды
Local time: 12:36
Член ProZ.com c 2006
английский => африкаанс
+ ...
Bellos basically makes his point again, and Eskimo snow Oct 14, 2011

This article contains no new information, really (not even a new angle). It is just another interview with Bellos asking him about GT, and his view on GT is what it is. However, it is good to find nice quotes:

Journo: Why is Google Translate succeeding where other automated translators failed?
Bellos: In terms of user experience I think it’s a quantum leap in machine translation. In terms of its intellectual presuppositions it’s not a quantum lea
... See more
This article contains no new information, really (not even a new angle). It is just another interview with Bellos asking him about GT, and his view on GT is what it is. However, it is good to find nice quotes:

Journo: Why is Google Translate succeeding where other automated translators failed?
Bellos: In terms of user experience I think it’s a quantum leap in machine translation. In terms of its intellectual presuppositions it’s not a quantum leap, it’s just a very clever engineering solution.


However, I disagree that the Eskimo snow myth is a racist myth. You can read racism into anything. Even if the originator of the myth was a racist who created it for racist purposes, the racism hasn't followed the myth into modern history, and saying it must be a racist myth even today simply because it used to be a racist myth 100 years ago is silly.

I always thought that the Eskimo snow story showed that Eskimo is a very powerful language for its surroundings, but apparently some people think that the story shows that Eskimo must be a primitive language because it does not have a single word for all the snows combined.

[Edited at 2011-10-14 06:54 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The birth of the Google Translate era







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »