Cross References in Transit
Автор темы: hatipovic
hatipovic
hatipovic
Local time: 05:41
немецкий => боснийский
+ ...
Jul 24, 2006

Hallo,
was sind cross references in Transit und wie sind kann ich die in language pairs finden? Ich habe eine Übersetzung in Transit gemacht und jetzt sagt der Kunde, dass die Cross References an falscher Stelle sind. Wie kann ich das korregieren?

Grus,
Mirza


 
Winfried Reng
Winfried Reng
Local time: 05:41
английский
cross references in Übersetzung verschoben? Jul 25, 2006

Hallo,

mit "cross references" sind vermutlich Querverweise im Ausgangstext gemeint. Angenommen im Ausgangstext gibt es diesen Satz:
Im Abschnitt "Einstellungen" finden Sie weitere Informationen.
"Einstellungen" wäre ein automatischer erzeugter Querverweis. Bei dir heißt es dann nach dem Export aus Transit möglicherweise:
Im Abschnitt finden Sie weitere Informationen. "Einstellungen"
Der Querverweis ist ans Ende des Segments verschoben.

Wie die
... See more
Hallo,

mit "cross references" sind vermutlich Querverweise im Ausgangstext gemeint. Angenommen im Ausgangstext gibt es diesen Satz:
Im Abschnitt "Einstellungen" finden Sie weitere Informationen.
"Einstellungen" wäre ein automatischer erzeugter Querverweis. Bei dir heißt es dann nach dem Export aus Transit möglicherweise:
Im Abschnitt finden Sie weitere Informationen. "Einstellungen"
Der Querverweis ist ans Ende des Segments verschoben.

Wie die Querverweise in Transit markiert sind, hängt vom Dateiformat des Ausgangstexts ab (glaube ich jedenfalls). Bei FrameMaker-Dateien können die in Transit so aussehen:
(siehe auch die Transit-Hilfe-Datei filter.pdf).

Was du tun solltest:
o Tags in Langform darstellen.
o Prüfe, mit welchen Tags Querverweise bei deinen Ausgangsdateien dargestellt werden.
o Suche in deinen Sprachpaaren in Tags nach xref (oder mit welchem Tag deine Querverweise markiert sind).
o Korrigiere die Satzstellung in dem entsprechenden Segment.

Viele Grüße

Winfried
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cross References in Transit






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »