This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Stephen Rifkind Израиль Local time: 17:11 Член ProZ.com c 2004 французский => английский + ...
Jan 7, 2006
I am in the middle of a rush, Hebrew to English translation of word document in columns. Twice the translation has gotten stuck and says "no translation unit open", when the translation unit is open. Restarting the document is no help. What can I do? The client wants it in the same form. So, improvised formatting is not a solution.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Martin Wenzel Германия Local time: 16:11 английский => немецкий + ...
Try this
Jan 7, 2006
Stephen Rifkind wrote:
I am in the middle of a rush, Hebrew to English translation of word document in columns. Twice the translation has gotten stuck and says "no translation unit open", when the translation unit is open. Restarting the document is no help. What can I do? The client wants it in the same form. So, improvised formatting is not a solution.
Sometimes a tag is missing. Mark the open translation unit and cut it out. Fix the document [this is one of the Trados commands]. Retype the cut out sentence and open it normally, this should do the trick!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Германия Local time: 16:11 Член ProZ.com c 2004 английский => словенский + ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Temporarily eliminate columns...
Jan 7, 2006
translate, clean, and then convert the target back to a table.
I experienced similar problem with tables.
smo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value