Subscribe to Subtitling Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  I need 1 line without breaks for a long text
Jorchking (X)
Mar 5, 2018
2
(1,759)
Jorchking (X)
Mar 5, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Japanese drama/movie/anime with translation difficulties
Lauren Barrett
Feb 16, 2018
4
(2,301)
Lauren Barrett
Feb 27, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling Brief advice!
Lauren Barrett
Feb 27, 2018
0
(952)
Lauren Barrett
Feb 27, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Semi-opaque background that resizes as you type the subtitles
Pilar Dueñas
Feb 13, 2018
0
(1,549)
Pilar Dueñas
Feb 13, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Misplaced subtitles
Ismael Romero
Feb 2, 2018
3
(12,169)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  From SDH/CC to "regular" subtitles
Jemina Pusa
Jan 17, 2018
3
(2,536)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Beginner in the subtitling field - please advice
Monika Flang
Jan 15, 2018
2
(1,797)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitles versus what is being said    ( 1... 2)
16
(5,402)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Saving italics in Subtitle Edit
Janica Lundholm
Jan 3, 2018
5
(9,058)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  (Title removed)
OffMag
Dec 26, 2017
2
(1,489)
OffMag
Dec 26, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling project seems like a translation
golf264
Dec 21, 2017
7
(2,307)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Term explanation: out-cues
camille94
Dec 22, 2017
2
(2,105)
camille94
Dec 22, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling - intellectual property rights
11
(6,745)
OffMag
Dec 19, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Facebook discussion group for subtitlers !
OffMag
Dec 8, 2017
0
(1,065)
OffMag
Dec 8, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  A subtitling software that works like Amara
gonzt
Dec 7, 2017
2
(2,588)
Sandra Cravero
Dec 8, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  EZTitles: Issue with framerate conversion
Rene Pedroza
Nov 22, 2017
3
(1,952)
Rene Pedroza
Nov 24, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is forced stand alone QA?
Ileanaa
Nov 23, 2017
0
(1,053)
Ileanaa
Nov 23, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Any other services like Sfera Studios that test translators?
Franjo Varšić
Sep 15, 2017
9
(12,373)
Thayenga
Nov 18, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rates for subtitling work    ( 1... 2)
Marie Rollet
Mar 17, 2016
28
(14,964)
gdawgkorea
Nov 18, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Add .ass subtiles to MP4 to burn on DVD, keeping subtitle features (font type & size, shadow, ecc)
Tommaso Martelli
Nov 9, 2017
7
(4,052)
Tommaso Martelli
Nov 11, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling with provided translation
Inez Ulrich
Nov 7, 2017
2
(1,542)
Inez Ulrich
Nov 7, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Match up subtitles to video timecodes
Pilar Dueñas
Nov 7, 2017
0
(1,420)
Pilar Dueñas
Nov 7, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  QC in Backlot
4
(3,725)
S.J
Nov 4, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: WHISKY or GÜISQUI? Mexican Spanish Subtitles of Blade Runner 2049.
Christopher Smith
Oct 23, 2017
1
(3,949)
Max Deryagin
Oct 23, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling translation software that supports DFXP files - urgent
Gutranslation
Oct 6, 2017
10
(6,819)
Gutranslation
Oct 11, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling software/application for online videos: any recommendation?
Elikapa
Aug 29, 2017
4
(2,129)
DarwinE
Oct 2, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling on Mac: which software?
Elikapa
Sep 29, 2017
1
(2,462)
Tom in London
Oct 1, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling rates
Tariq Shaar
Sep 26, 2017
0
(1,089)
Tariq Shaar
Sep 26, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Purchasing a Softni license
Anabella Tonon
Sep 15, 2017
0
(1,129)
Anabella Tonon
Sep 15, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  source text has dialogue in target language
Pilar Dueñas
Sep 5, 2017
2
(1,346)
Pilar Dueñas
Sep 5, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling
Biruta MARKO
Sep 3, 2017
8
(3,309)
Luiz Barucke
Sep 5, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Looking for Netflix partners
Cem_Kent (X)
Aug 14, 2017
5
(5,279)
Cem_Kent (X)
Aug 15, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Should I use original lyrics instead of what the singer is singing?
Nixide
Aug 5, 2017
7
(3,450)
Gitte Hoveds (X)
Aug 7, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What programs do you use to create TV/Movie subtitles?
soohyun.kim
Jul 13, 2017
4
(3,086)
soohyun.kim
Jul 18, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  DFXP to SCC
Elijah Baron
Jul 11, 2017
1
(1,434)
jbjb
Jul 11, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling test
Daniela Marcello
Jul 7, 2017
10
(5,216)
Sylvano
Jul 10, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Convertion rtf to srt
Bianca Stierli
Jul 9, 2017
2
(15,512)
Zuzana Greksakova
Jul 10, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  I need help: setting a rate for timing subtitles.
marajrg
Jul 6, 2017
4
(2,431)
marajrg
Jul 6, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Video converter
Bianca Stierli
Jul 3, 2017
2
(1,571)
Bianca Stierli
Jul 6, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is it unusual for companies to provide their own subtitling software?
Melina Kajander
Feb 17, 2017
13
(3,765)
kmtext
Jun 29, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitles & Translation: Narrator AND simultaneously displayed (different) written text?
Barnaby Mulcahy
Jun 28, 2017
2
(1,887)
Jan Truper
Jun 28, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: HOW TO add subtitle file into video permanently ?
kashifriaz1986
Jun 15, 2017
2
(2,173)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  what do you say to a person who just had a bad dream    ( 1... 2)
Riza Ertugrul
Jun 5, 2017
17
(18,371)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Encoding Subtitles
Francesco Galli
Jun 4, 2017
4
(5,002)
Francesco Galli
Jun 6, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Best Subtitling Software for Mac?
Elijah Baron
May 25, 2017
2
(13,225)
Noukita
May 28, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Problem with Wistia not accepting my SRT file
Alvarocz
May 24, 2017
0
(1,653)
Alvarocz
May 24, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Using a termbase or Concordance for Subtitling and Transcription
Batuhan Yazar
May 24, 2017
0
(1,397)
Batuhan Yazar
May 24, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Children subtitling
Georgina_56
May 22, 2017
3
(1,889)
jbjb
May 22, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Direct Clients for Subtitle Translation
Eric Stone
Sep 30, 2016
10
(4,748)
Anna Norman
May 17, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Titlebee anyone?
Monica Paolillo
May 9, 2017
5
(3,905)
Wojciech_ (X)
May 11, 2017
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »