Subscribe to Subtitling Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  any suggestions on a good subtitling software?
6
(388)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling test    ( 1... 2)
21
(10,500)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Can't add more subtiltes on Subtitle Edit
0
(139)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ask me anything about subtitling    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27)
403
(212,754)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Netflix SDH subtitles --speaker IDs in long sentences, Br or Am spelling
0
(185)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Netflix SDH subtitles --music notes, speaker ID, subtitle positioning
4
(388)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Netflix Hermes test    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27)
401
(378,961)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  The style I am going to use for my subtitling
0
(181)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Character names in subtitling
2
(447)
Adieu
Apr 20
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SDH subtitling rate - € 1.80 per minute
12
(4,602)
Alex Ossa
Apr 16
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Audio waveform for subtitling editor
2
(838)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling software
7
(2,848)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Best subtitling tool
9
(7,064)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  [Subtitling Rates] per minute rates    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
116
(205,906)
Beki Hunt
Mar 22
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rates per minute    ( 1... 2)
20
(43,770)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Spot vs. free or cheap subtitling tools
10
(1,885)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  VTT same language subtitling
1
(426)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Italicising punctuation in Castilian Spanish (Netflix)
2
(540)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Eztitles index error
0
(383)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Fab Subtitler long line not marked as error
0
(374)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  About how much text is in 1 hour interview?
9
(2,727)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Ooona weekly subscription is now available
1
(553)
Noukita
Jan 18
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Aegisub error: No sound at the end of the video
3
(1,062)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is this useful software for subtitle translations?
7
(1,225)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling a 100 minutes film - How many words?    ( 1... 2)
18
(19,586)
raweck
Jan 15
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Should sing-song dialogue be in italics?
3
(715)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is the quickest way to time/synchronise translated subtitles?
3
(702)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  inner voice and normal voice in the same subtitle
3
(682)
Pilar Dueñas
Dec 30, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Help with captioning technique
4
(749)
Sarper Aman
Dec 23, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Netflix false narrative format
5
(845)
Francisco Vare
Dec 22, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to subtitle Engliish subtitles by non-natice speakers?
2
(751)
marijaflora
Dec 12, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to leave Sfera/Deluxe?
4
(937)
freezone (X)
Dec 9, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CAT for translating srt files.    ( 1... 2)
22
(5,623)
Claudio Porcellana
Nov 26, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Rates in the UK
1
(896)
Andrea Sacchi
Nov 25, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Best dedicated software for subtitling for a beginner?
5
(885)
Maxime Hollanders
Nov 24, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Amara, Subtitle workshop or Subtitle Edit
2
(836)
Zibow Retailleau
Nov 19, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Aegisub Parsing Error When Importing SRT
8
(22,715)
mohmad haydar
Nov 17, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  which software can I use to embed subtitles ?    ( 1... 2)
16
(23,158)
glandprgntv0 (X)
Nov 17, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What does frame gap mean when creating subtitles?
5
(1,166)
freezone (X)
Nov 16, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  (Title removed)
3
(769)
ITProsSubtitles
Nov 14, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Annotation Edit Tutorial
2
(1,628)
Laura Brown
Nov 12, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Aegisub Subtitling Effects. How?
2
(819)
ERIKA MARTINEZ
Nov 10, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Best subtitling software
10
(2,279)
Cristiano Lima
Nov 3, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Inclusive-format topic: Open source dubbing software?
2
(687)
Sarper Aman
Nov 3, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Experience share and a question on "time coding" work?
2
(702)
Novian Cahyadi
Oct 30, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What does FHDx25p videofile mean in the context of Subtitling?
3
(680)
marijaflora
Oct 30, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет   state of the art: automatic subtitle translation
4
(961)
Nina Michael
Oct 29, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle Workshop won't display all subtitles on the video
5
(4,414)
safa outerqiss
Oct 25, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitle Edit: Problem with italics when converting to EBU STL format
1
(1,037)
valer83
Oct 24, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Do you translate subtitles from a written source text, or directly from source language audio?
6
(1,211)
Novian Cahyadi
Oct 16, 2020
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »