Страниц в теме:   < [1 2]
Powwow: Porto - Portugal

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Porto - Portugal".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Ines Cunha Jorge
Ines Cunha Jorge  Identity Verified
Португалия
Local time: 15:02
Член ProZ.com c 2005
английский => португальский
+ ...
Confirmo mais uma vez Sep 9, 2008

Sugiro que nos encontremos no hall do restaurante às 13h.´
Vai ser no buffet do primeiro andar, certo?


 
Džiuginta Spalbar
Džiuginta Spalbar  Identity Verified
Литва
Local time: 17:02
Член ProZ.com c 2006
английский => литовский
+ ...
13h Sep 9, 2008

Para mim pode ser as 13.00. Como encontrar Fundaçăo de Serralves se vou de metro?

 
Ligia Dias Costa
Ligia Dias Costa  Identity Verified
Португалия
Local time: 15:02
английский => португальский
+ ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Somos sete, portanto Sep 11, 2008

Vou marcar mesa para sete no restaurante do Museu, no primeiro andar. Se o tempo estiver bom (o que não me parece, almoçamos no terraço). Como a Inês sugeriu, encontramo-nos às 13 ho hall do restaurante. Até amanhã!

 
Ligia Dias Costa
Ligia Dias Costa  Identity Verified
Португалия
Local time: 15:02
английский => португальский
+ ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Está marcado! Sep 11, 2008

Pelas minhas contas, somos sete, mas marquei mesa para dez - pode ser que apareçam alguns "paraquedistas!" (Mariana e Teresa estou à vossa espera)! Até amanhá às 13h no hall do restaurante!

 
Brigith Guimarães
Brigith Guimarães  Identity Verified
Португалия
Local time: 15:02
Член ProZ.com c 2003
английский => португальский
+ ...
Bom almoço a todos! Sep 11, 2008

Pois... estou tão perto and yet so far, mas desejo um almoço fantástico, como costuma ser, e um «cunbíbio» à maneira. E para digestão, promenadem-se pelos jardins... tudo menos mergulhos no lago!!!
Beijos a todos


 
Mariana Moreira
Mariana Moreira
Португалия
Local time: 15:02
Член ProZ.com c 2004
английский => португальский
+ ...
Obrigada Sep 12, 2008

Obrigada Lígia e parabéns pelo agradável convívio, pena que tivesse de ser muito a correr. Espero que para a próxima seja com mais tempo. Espero que se volte a repetir com mais tempo, talvez num dia de fim de semana.

 
Elisabete Cunha
Elisabete Cunha  Identity Verified
Португалия
Local time: 15:02
Член ProZ.com c 2006
английский => португальский
+ ...
Gostei muito Sep 12, 2008

Reforço mais uma vez o agradecimento à Lígia, por nos ter proporcionado este convívio que, embora curto, foi muito agradável. Fico à espera de um próximo, mais longo

 
Ines Cunha Jorge
Ines Cunha Jorge  Identity Verified
Португалия
Local time: 15:02
Член ProZ.com c 2005
английский => португальский
+ ...
Bons momentos :) Sep 12, 2008

Obrigada a todas as colegas pela simpatia e por terem disponibilizado preciosas horas das vossas vidas diárias para reforçar laços de cooperação, de apoio e de amizade. Um grande abraço a todas, em especial à linda mamã organizadora

 
Elvira Alves Barry
Elvira Alves Barry  Identity Verified
Local time: 15:02
Член ProZ.com c 2007
португальский => английский
Adorei Sep 13, 2008

Obrigada Ligia para ter organizado a nossa reunião e um grande abraço para todas.

 
Elisabete Cunha
Elisabete Cunha  Identity Verified
Португалия
Local time: 15:02
Член ProZ.com c 2006
английский => португальский
+ ...
Então e as fotos? Sep 20, 2008

Não as vão colocar aqui? Estou curiosa para as ver

 
Rosa Alves
Rosa Alves  Identity Verified
Португалия
Local time: 15:02
немецкий => португальский
+ ...
Agradecimentos atrasados ;) Oct 2, 2008

Obrigada pelo convívio e pelas fotos. Espero um próximo encontro (mais prolongado) em breve. Beijinhos e abraços

 
Страниц в теме:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Porto - Portugal






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »