This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tecpatl Франция Local time: 23:16 испанский => французский + ...
Oct 24, 2001
There is an ongoing event about literature and translation in Mexico city, for more details check spanish postings or contact me.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Margaret Schroeder Мексика Local time: 15:16 испанский => английский + ...
Report from the Conference
Oct 25, 2001
I attended the first session of this conference on literary translation, Wednesday, Oct. 24. One of the first speakers commented on how translators are too accustomed to working in isolation and never thinking to ask for advice. It seems that literary translators are in their own universe! On-line communities like ProZ and the many translator mailing lists have left the academic world far behind. I am glad that I am working in this age and not a generation ago!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.