Subscribe to Legal Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Agency insists on NDA just because I'm in database, while I do not wish to work on that project    ( 1... 2)
Annamaria Amik
May 10, 2019
16
(5,812)
Annamaria Amik
May 11, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Use of Adobe Acrobat Pro DC
isabelid
Apr 10, 2019
5
(3,047)
isabelid
Apr 11, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Does someone have a copy of the official English translation of Spain's "Criminal Procedure Act"?
brownc25
Apr 9, 2019
2
(1,572)
brownc25
Apr 9, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Meaning of abbreviation DP835 (Cambridge Certificate)
Antonia Stöhr
Mar 8, 2019
5
(2,126)
Antonia Stöhr
Mar 11, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating company name in notarial deeds
JorindeBerben
Feb 15, 2019
7
(3,367)
Kay Denney
Feb 19, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Sworn in translation
1
(1,893)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How do you make a certified translation of legal documents?
anastasiawhite
Nov 3, 2018
7
(3,468)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  [English to Spanish] Translation of terms in Criminal Law (murder & manslaughter)
agosto
Nov 1, 2018
5
(2,771)
paula arturo
Nov 4, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Do I have to translate an already translated Apostille?
EstefaniaAlbert
Sep 7, 2018
13
(6,633)
Tina Vonhof (X)
Sep 10, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  cuáles son los pasos de una traducción certificada/pública en Chile?
Valeria Garibe
Aug 28, 2018
0
(1,304)
Valeria Garibe
Aug 28, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Terminology question concerning a police report (Spanish-English)
AMcMillin
Jul 7, 2018
2
(1,756)
AMcMillin
Jul 8, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Legal clause giving exemption to liability for VAT registration in UK
sarahprice
Jul 3, 2018
10
(3,477)
Peter Shortall
Jul 5, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Traduzione certificato iscrizione Camera di Commercio
Chiara Bertelli
Jun 14, 2018
1
(1,386)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Birth certificate template
isabelid
Jun 12, 2018
5
(4,872)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certified Translation UK
Mark Harris
Jun 1, 2018
2
(1,571)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Need Help Finding English-authentic Legal Texts Translated into Arabic
Amr Anany
May 24, 2018
0
(1,005)
Amr Anany
May 24, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Legalised translation for Mauritius - CTU?
eliper
Apr 21, 2018
0
(1,072)
eliper
Apr 21, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Law degree but no translation jobs    ( 1... 2)
sztyblewsky1997
Apr 14, 2018
15
(6,917)
jyuan_us
Apr 18, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Legal translation in Germany, Austria, European countries
PARIS BASED
Oct 10, 2017
9
(4,357)
sztyblewsky1997
Apr 14, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating an unaware resource without permission
Toby Walters (X)
Apr 4, 2018
3
(2,200)
Frances Nichol
Apr 4, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Sephardic right to citizenship in Spain - "traductor jurado"
3
(1,801)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Request for translation rights from the author of a published newspaper article
Winston Szeto
Mar 30, 2018
2
(1,961)
Winston Szeto
Mar 31, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  They are not allowing to appear my name on the book I've translated!
Santosh Rai
Jan 23, 2018
13
(4,440)
Santosh Rai
Feb 28, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Difference between 'in force' and 'effective ('in Kraft' and 'wirksam')
6
(5,009)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation of university degree
Samuel Murray
Sep 29, 2017
14
(6,178)
Paweł Hamerski
Jan 8, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  NAATI - Request for translation in evidentiary format (affidavit) suitable for presentation in court
Dylan J Hartmann
Oct 23, 2017
14
(4,886)
QUOI
Oct 26, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  countries Europe cannot work with?
P.B:
Sep 24, 2017
13
(6,039)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Mother/Father vs. Parent
Eduardo Bertrand
Sep 1, 2017
7
(4,664)
MollyRose
Sep 1, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Who is the "copyright owner" of translation texts?    ( 1... 2)
MariusV
Feb 20, 2015
26
(11,602)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  French "Certificat de Coutume" for a wedding in Republic of Ireland: certified translation or not?
BabelOn-line
Jun 7, 2017
5
(2,209)
Paweł Hamerski
Jun 7, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Even judges are stumped by language blues
Suyash Suprabh
Apr 21, 2017
2
(1,739)
LilianNekipelov
Apr 23, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Legal liabilities of freelance translators
Danesh
Mar 29, 2017
0
(8,053)
Danesh
Mar 29, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translator's liability
Norskpro
Mar 26, 2017
9
(3,640)
Mirko Mainardi
Mar 28, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Advice on the 'fair use' concept
Ilan Rubin (X)
Mar 26, 2017
12
(3,905)
Ilan Rubin (X)
Mar 26, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  For US-based translators
Liviu-Lee Roth
Mar 15, 2017
0
(945)
Liviu-Lee Roth
Mar 15, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Attn. Mongolia translators: We buy construction norms BNbD, BD, UBB.
Anna_Zubkova
Feb 18, 2017
0
(1,173)
Anna_Zubkova
Feb 18, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Doubts about whether a patent title should be translated
2
(1,568)
Beatriz Pazo Vilar
Feb 15, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translating documents for embassies and government organizations
Rob_H
Feb 9, 2017
7
(3,152)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Is there an English translation of Costa Rican Code of Criminal Procedure (Código Procesal Penal)?
Jeff Whittaker
Feb 10, 2017
2
(1,965)
Jeff Whittaker
Feb 11, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Can a client legally reject you because of your religion?    ( 1... 2)
Eric Stone
Feb 2, 2017
26
(7,752)
2GT
Feb 4, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Client paying only 50% for one word error
Lara Barnett
Dec 30, 2016
9
(3,639)
jyuan_us
Jan 2, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Certified Translation for Indonesia
Sathyan Nair
Dec 6, 2016
0
(1,027)
Sathyan Nair
Dec 6, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translator "NDA"/Collaboration agreement says you accept terms in external documents
Alison High
Oct 26, 2016
9
(3,425)
Jessica Noyes
Oct 27, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Intellectual Property Right of Translation Memory    ( 1... 2)
Ritu Bhanot
Oct 19, 2016
22
(7,910)
Samuel Murray
Oct 21, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ES-EN Judical Transcript - Do you make contractions?
Sarah Hirsch
Oct 20, 2016
1
(1,624)
philgoddard
Oct 21, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Copyright and royalty issues in literary translation
literarynewbie
Oct 7, 2015
2
(2,050)
Ritu Bhanot
Oct 19, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Faux amis - French-English legal
Stephen Rifkind
Dec 30, 2015
10
(4,019)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Abréviations dans un fichier Judex Affaires
Paula Loubier
Oct 7, 2016
0
(1,147)
Paula Loubier
Oct 7, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ¿Debo traducir el reverso de un certificado de nacimiento donde figura el ticket del pago bancario?
Cecilia Anrriquez
Sep 12, 2016
0
(1,191)
Cecilia Anrriquez
Sep 12, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Australian regulator NAATI: petition to improve
Zoltan Vandulek
Mar 31, 2016
7
(2,975)
Guofei_LIN
Sep 9, 2016
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией





Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »