Track this forum Тема Автор темы
Ответов (Просмотров)
Последнее сообщение
Webinar: Coping with English Pronunciation for Non-Native speakers 2 (1,302)
Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators. 0 (786)
Webinar: To transcreate or just translate? On Transcreation: What it is and what it takes. 0 (870)
Webinar: Understanding the automotive industry for technical translators 0 (952)
Workshop: Create focus and simplify your marketing efforts with a marketing plan for your translatio 0 (744)
Webinar: Understanding industrial materials for technical translators 0 (785)
BP17 Translation Conference in Budapest, 4-5-6 May 2017 1 (1,292)
Do you know what TRADUSA is? 0 (1,032)
Legal Terminology and Translation - English, French and German, online training in Greek 0 (855)
Webinar: Behind the scenes at the airport 5 (1,724)
Wordfast Pro - Translation Memory Tool, online training in Greek 0 (986)
1. Plunet Translation Management Summit 2017 0 (892)
Course: Successful Copywriting 0 (812)
CALL FOR PROPOSALS - TRADUSA 2017 0 (1,021)
Free "Ask Me Anything" Event with Tess Whitty (Topic: Marketing and finding clients) 0 (1,037)
Webinar: A 2017 update in medical translation terminology in 4 steps 0 (815)
FIT2017 - XXI World Federation of Interpreters and Translators Congress, Early Bird Ends in 7 days! 0 (1,163)
"Ask Me Anything" Event Happening Now (Topic: Interpreting or Interpreting Research) 0 (1,013)
Terminology and Translation of EU Texts, online training in Greek 0 (948)
Webinar: Translating for Public Relations 0 (939)
IAPTI 2017 conference program available now! 2 (1,466)
New England Translators Association annual conference - Boston, MA - May 6, 2017 0 (856)
Avoiding disease by eating well: The Science of Nutrition (the inside story for translators) March 2 0 (1,179)
Online training in Greek: Applied Translation 0 (959)
Translation Tools for Linguists, 1-week online training in Greek 0 (875)
Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 4. Ophthalmology 0 (1,482)
Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 3. Neurosurgery 0 (745)
Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 2. Orthopaedic surgery 0 (1,118)
Video subtitling, 2-week online training in Greek 0 (975)
Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 1. Cardiac, vascular and thoracic surgery 0 (903)
Webinar: Know Your EU Law 0 (921)
Webinar: Understanding cancer for medical translators and editors: from basic cellularity to clinica 0 (702)
Webinar: First Steps in Website Localisation 0 (768)
Webinar: Translating Japanese Contracts III 0 (914)
Webinar: Human Anatomy for Medical Translators 0 (782)
Webinar: Writing Copy for your Business Website 0 (1,335)
[Free Webinar - Thursday!] How to Stop Sabotaging Your 6-figure Success in Under 1 Hour 6 (2,346)
Editing and Proofreading Techniques, 2-week online training in Greek 0 (913)
Webinar: Diabetes, cholesterol and triglycerides: the big picture for medical translators and editor 0 (698)
Webinar: "When the Law Hits Home: Legal Issues for Translators and Interpreters" - October 18, 2016 0 (957)
Webinar: A History and Exposé of the French Social Security System 0 (698)
EU Terminology and Translation, online training in Greek 0 (916)
Webinar: Making the most of your CAT tool – for MemoQ users 0 (898)
Webinar: Coping with change: diversification and SWOT analysis for Linguists 0 (780)
Tekom tc world fair Stuttgart 2016 0 (830)
BP16 Translation Conference videos - teaser 2 (1,201)
Legal Terminology - English, French and German, online training in Greek 0 (907)
CALL FOR PAPERS - IAPTI Fourth International Conference - 22–23 April, 2017 — Buenos Aires, Argentin 0 (850)
Translation and the Creative Industries International Conference 1 (1,143)
Corso in Aula su SDL Trados Studio 2015 - Livello Base e Avanzato (NAPOLI Settembre 2016) 0 (956)
Создать новую тему Не по теме: Показ Размер шрифта: - /+ = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов ( = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет ( = Более 15 сообщений) = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)
Дискуссионные форумы Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...