Übersetzungsagentur verzögert Zahlung Автор темы: Annegin
| Annegin Германия Local time: 22:13 французский => немецкий + ...
Eine Übersetzungsagentur, mit der ich seit einigen Jahren zusammenarbeite, zögert die fällige Zahlung meiner Übersetzungen hinaus. Sicher haben jetzt einige Firmen so ihre Probleme. Da jedoch mein Honorar vom Kunden der Übersetzungsagentur bezahlt wurde, sehe ich dies eher als Veruntreuung an, da ja die Agentur mit meinem Honorar wohl andere Verbindlichkeiten bezahlt hat.
Ein kleiner Übersetzer ist ja nicht der Kreditgeber einer wesentlich größeren Übersetzungsagentur. Wie... See more Eine Übersetzungsagentur, mit der ich seit einigen Jahren zusammenarbeite, zögert die fällige Zahlung meiner Übersetzungen hinaus. Sicher haben jetzt einige Firmen so ihre Probleme. Da jedoch mein Honorar vom Kunden der Übersetzungsagentur bezahlt wurde, sehe ich dies eher als Veruntreuung an, da ja die Agentur mit meinem Honorar wohl andere Verbindlichkeiten bezahlt hat.
Ein kleiner Übersetzer ist ja nicht der Kreditgeber einer wesentlich größeren Übersetzungsagentur. Wie kulant sollte oder kann man dieser Situation sein? Wie sollte man mit einer solchen Agentur umgehen?
Hat jemand ähnliche Erfahrung in dieser Krise gemacht? ▲ Collapse | | | Was hast du bisher unternommen? | Apr 16, 2020 |
Das ist ein klassisches Problem, dass viele Agenturen meinen, sie können erst dann bezahlen, wenn der Endkunde bezahlt hat.
Da wir als Übersetzer nur einen Vertrag mit der Agenturen, und nicht mit deren Kunden, sollen wir das niemals akzeptieren.
Was hast du bisher unternommen? Schriftliche Erinnerung mit Fristsetzung? Mahnung per Einschreiben? Mit Anwalt gedroht? | | | Annegin Германия Local time: 22:13 французский => немецкий + ... Автор темы Nein bis jetzt werde ich nur vertröstet. | Apr 16, 2020 |
Der Kunde hat die Agentur wohl bezahlt. Das ist nicht das Problem. Der Umgangston ist höflich, also keine Drohgebärden oder ähnliches. Ich denke eher, dass die Agentur die Honorare, die an die Übersetzer gehen sollen, wohl auch für andere Verbindlichkeiten benutzt und die Zahlungen an die Übersetzer nach hinten schiebt. Das finde ich sehr unseriös, da der Honoraranteil für den Übersetzer von der Agentur nicht angerührt werden sollte. Das ist ja eher ein durchlaufender Posten. Die Frage... See more Der Kunde hat die Agentur wohl bezahlt. Das ist nicht das Problem. Der Umgangston ist höflich, also keine Drohgebärden oder ähnliches. Ich denke eher, dass die Agentur die Honorare, die an die Übersetzer gehen sollen, wohl auch für andere Verbindlichkeiten benutzt und die Zahlungen an die Übersetzer nach hinten schiebt. Das finde ich sehr unseriös, da der Honoraranteil für den Übersetzer von der Agentur nicht angerührt werden sollte. Das ist ja eher ein durchlaufender Posten. Die Frage ist nur, wie man Druck machen kann, ohne die Beziehung zu zerstören? ▲ Collapse | | | Felicita Ratti Австрия Local time: 22:13 Член ProZ.com c 2019 английский => итальянский + ... Flexibel und g'scheit (bzw. klug) sein | Apr 16, 2020 |
Annegin wrote:
Ein kleiner Übersetzer ist ja nicht der Kreditgeber einer wesentlich größeren Übersetzungsagentur.
Das stimmt in der Theorie. Tatsächlich sind ÜbersetzerInnen leider immer Kreditgeber, wenn sie mit Agenturen arbeiten. Das mag vielleicht für die KollegInnen mit Muttersprache Deutsch besser sein, entspricht aber den Alltag italienischer MuttersprachlerInnen seit Jahren.
Annegin wrote:
Wie kulant sollte oder kann man dieser Situation sein? Wie sollte man mit einer solchen Agentur umgehen?
Hat jemand ähnliche Erfahrung in dieser Krise gemacht?
Ich würde ganz höflich bitten, die Lage und eventuelle Vorschläge am Telefon/über Videoanruf/per Mail gemeinsam zu diskutieren. Somit kann man prüfen, ob die Agentur/der Kunde wirklich Probleme hat oder ob es nur eine Ausrede ist, um schlechtere Bedingungen und Tarife für die ÜbersetzerInnen anbieten zu können.
Im ersten Fall wäre ich besonders kulant, da die Lage für alle schwierig ist. Im zweiten Fall Agentur/Kunde entweder an die letzte Stelle deiner Prioritätsliste bzw. Kundenranking verschieben oder ganz streichen. | |
|
|
ahartje Португалия Local time: 21:13 Член ProZ.com c 2006 немецкий => португальский + ... Kommunizieren | Apr 16, 2020 |
Eine jahrelange (erfolgreiche und für beide Seiten zufriedenstellenden) Zusammenarbeit sollte eigentlich schon eine gewisse Vertrauensbasis und Kommunikationsbereitschaft geschaffen haben. Nutze dieses Fundament, um einen Zahlungsplan zu besprechen, der für beide Seiten annehmbar und vertretbar ist.
Mir scheint, man sollte auch für die schwierige Lage der Auftraggeber Verständnis haben und ihnen nicht gleich die Pistole auf die Brust setzen, wenn das Verhältnis vorher gut war.
E... See more Eine jahrelange (erfolgreiche und für beide Seiten zufriedenstellenden) Zusammenarbeit sollte eigentlich schon eine gewisse Vertrauensbasis und Kommunikationsbereitschaft geschaffen haben. Nutze dieses Fundament, um einen Zahlungsplan zu besprechen, der für beide Seiten annehmbar und vertretbar ist.
Mir scheint, man sollte auch für die schwierige Lage der Auftraggeber Verständnis haben und ihnen nicht gleich die Pistole auf die Brust setzen, wenn das Verhältnis vorher gut war.
Eins macht mich stutzig: Woher weißt du, dass der Auftraggeber bereits vom Endkunden bezahlt wurde?
[Bearbeitet am 2020-04-16 16:17 GMT] ▲ Collapse | | | RobinB США Local time: 15:13 немецкий => английский Mit der Agentur reden | Apr 17, 2020 |
Dieses Problem ist uralt, dafür gibt es immer unterschiedliche Gründe. Da Du aber mit dieser Agentur länger zusammenarbeitest, wäre es sicher ratsam, mit der Agentur direkt zu reden. Vielleicht kann eine Kompromisslösung gefunden werden, z.B. in zwei Raten zu zahlen. Falls aber eine offene und ehrliche Kommunikation seitens der Agentur nicht möglich ist bzw. nicht erwünscht wird, und Deine Rechnung tatsächlich längst überfällig ist (z.B. vier Wochen oder mehr), ist eine formelle Mahnu... See more Dieses Problem ist uralt, dafür gibt es immer unterschiedliche Gründe. Da Du aber mit dieser Agentur länger zusammenarbeitest, wäre es sicher ratsam, mit der Agentur direkt zu reden. Vielleicht kann eine Kompromisslösung gefunden werden, z.B. in zwei Raten zu zahlen. Falls aber eine offene und ehrliche Kommunikation seitens der Agentur nicht möglich ist bzw. nicht erwünscht wird, und Deine Rechnung tatsächlich längst überfällig ist (z.B. vier Wochen oder mehr), ist eine formelle Mahnung der nächster Schritt, vorausgesetzt, Du bist bereit, auf diese Agentur zu verzichten.
Übrigens: Zumindest nach deutschem Recht besteht kein rechtlicher Zusammenhang zwischen der Zahlung des Endkunden an die Agentur und der Zahlung der Agentur an Dich, d.h. bei der Zahlung des Endkunden an die Agentur handelt es sich nicht um "Dein" Geld. ▲ Collapse | | | Annegin Германия Local time: 22:13 французский => немецкий + ... Автор темы Danke für die Beiträge | Apr 17, 2020 |
Natürlich suche ich eine einvernehmliche Lösung mit der Agentur. Wahrscheinlich bin ich auch nicht die einzige Übersetzerin, die zur Zeit auf Ihr Honorar warten muss.
Ich wünsche euch allen einen schönen Abend. | | | На этом форуме нет отдельного модератора. Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта » Übersetzungsagentur verzögert Zahlung TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |