This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Monique Müller (X) Германия Local time: 23:20 Член ProZ.com немецкий => французский
May 7, 2015
Guten Tag,
nach einer Update von Java kann ich meine Terminologie (Trados 2011) nicht mehr speichern.
Nun habe ich die alte Version 7/25 reinstalliert jedoch vergebens. Was kann ich
tun?
Monique Müller
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uta Schulz Португалия Local time: 22:20 Член ProZ.com c 2013 английский => немецкий + ...
6.24
May 7, 2015
Hallo Monique,
probier mal Java 6.24. Das funktioniert bei mir.
Viel Glück,
Uta
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monique Müller (X) Германия Local time: 23:20 Член ProZ.com немецкий => французский
Автор темы
Java update und Trados
May 7, 2015
Hallo Uta,
ich habe es probiert. Leider immer noch die gleiche Störung.
Trotzdem danke Dir!
Monique
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
На этом форуме нет отдельного модератора. Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.