Siegel/Signaturen/Unterschriften beglaubigte Übersetzung
Автор темы: Kreske
Kreske
Kreske

Local time: 23:02
английский => немецкий
+ ...
Aug 16, 2014

Liebe Kollegen,

wenn ich ein Zeugnis übersetze sind da in der Regel mehrere Unterschriften/Siegel/Stempel drauf, wie übersetzt ihr diese? Darf ich die mit Snipping kopieren und dann ggf. noch Titel oder etwaige Erklärungen die darauf zu finden sind übersetzen?
Vielen Dank für eure Antworten!


 
Sebastian Witte
Sebastian Witte  Identity Verified
Германия
Local time: 23:02
Член ProZ.com c 2004
английский => немецкий
+ ...
Ich mache einen Vermerk in eckigen Klammern Aug 16, 2014

in der Zielsprache, an der entsprechenden Stelle im Zieldokument, um zu erläutern, was es ist, z.B. [Sello oficial del Gobierno del Distrito Gubernamental de Detmold No. 78].

Laut LG Bielefeld soll man das Herüberkopieren von Elementen aus dem Scan in die Übersetzung vermeiden, damit diese nicht für originäre Urkundenelemente gehalten werden (Verwechslungsgefahr, angeblich) - und vereidigte oder emächtigte Übersetzer sind ja auch keine Urkundsbeamten.

Text in gra
... See more
in der Zielsprache, an der entsprechenden Stelle im Zieldokument, um zu erläutern, was es ist, z.B. [Sello oficial del Gobierno del Distrito Gubernamental de Detmold No. 78].

Laut LG Bielefeld soll man das Herüberkopieren von Elementen aus dem Scan in die Übersetzung vermeiden, damit diese nicht für originäre Urkundenelemente gehalten werden (Verwechslungsgefahr, angeblich) - und vereidigte oder emächtigte Übersetzer sind ja auch keine Urkundsbeamten.

Text in grafischen Elementen wie amtlichen Siegeln oder einfachen Stempeln übersetze ich in nichtgrafischer Form im direkten räumlichen Zusammenhang mit dem Vermerk, soll heißen darunter - in der Regel falls nicht länger als ca. 4 Zeilen sogar innerhalb der Klammer.

Viele Grüße

Sebastian
Collapse


 


На этом форуме нет отдельного модератора.
Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта »


Siegel/Signaturen/Unterschriften beglaubigte Übersetzung






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »