This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Wordfast Pro: Probleme mit Umlauten in übersetzter .html-Datei
Автор темы: inkweaver
inkweaver Германия Local time: 09:02 французский => немецкий + ...
Jan 14, 2010
Auf Wunsch eines Kunden sollte ich eine Datei im .html-Format übersetzen.
So weit, so gut und unproblematisch. Zum Abschluss habe ich wie üblich auf "save translated file" geklickt. Beim Öffnen der übersetzten Datei habe ich dann aber doch einen gelinden Schock bekommen, da aus meinen Umlauten seltsame Hieroglyphen geworden sind, wie man sie auch manchmal auf einigen Internetseiten sieht. Da ist das "ö" zum "ö" geworden usw.
Kennt jemand eine Lösung für dieses Proble... See more
Auf Wunsch eines Kunden sollte ich eine Datei im .html-Format übersetzen.
So weit, so gut und unproblematisch. Zum Abschluss habe ich wie üblich auf "save translated file" geklickt. Beim Öffnen der übersetzten Datei habe ich dann aber doch einen gelinden Schock bekommen, da aus meinen Umlauten seltsame Hieroglyphen geworden sind, wie man sie auch manchmal auf einigen Internetseiten sieht. Da ist das "ö" zum "ö" geworden usw.
Kennt jemand eine Lösung für dieses Problem? Ich bin leider vollkommen ratlos. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sylvie Eschkotte (X) Германия Local time: 09:02 немецкий => французский
ANSI
Jan 14, 2010
Guten Abend
Es ist ein Codierungsproblem. Normalweise, wenn Sie die Datei mit einem Editor (z.B. Windows) öffnen und dann im ANSI wiederspeichert, sollte die Buchstaben r richtig erscheinen.
Hier funktionierte es im jedenfalls.
Sylvie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
inkweaver Германия Local time: 09:02 французский => немецкий + ...
Автор темы
Die Codierung ...
Jan 15, 2010
war in der Tat das Problem. Ich musste im fertigen Dokument auf UTF-8 umstellen, schon war alles so, wie es sein sollte. Man lernt eben nie aus ...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
На этом форуме нет отдельного модератора. Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта »
Wordfast Pro: Probleme mit Umlauten in übersetzter .html-Datei
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.