Where to provide services? Автор темы: Giuliana Brenna
|
Hi, I am a translator-to-be, currently in my last year of university. I was wondering where professional translators and/or interpreters provide their services in today's world. Is it common to have an at-home office, is it common to use co-working spaces? Any comments or opinions are more than welcomed! | | | Marjolein Snippe Нидерланды Local time: 04:07 Член ProZ.com c 2012 английский => голландский + ... Before starting off as a freelancer... | Oct 9, 2024 |
It may be useful to try to think about finding a job at a company or organisation before you start freelancing. If you come straight from university, it may be good to gain some experience in translating at, for example, a translation agency, or to specialise by working in a particular field you are interested in.
I believe translators without experience and without at least a few years of specialisation, even if they have the right diplomas, will find it very difficult to earn a de... See more It may be useful to try to think about finding a job at a company or organisation before you start freelancing. If you come straight from university, it may be good to gain some experience in translating at, for example, a translation agency, or to specialise by working in a particular field you are interested in.
I believe translators without experience and without at least a few years of specialisation, even if they have the right diplomas, will find it very difficult to earn a decent income from translation.
Getting back to your question, I work in a dedicated office space at home and I like it - everything I need is in my office and at the end of the day I close the door so work does not leak into my non-work life. ▲ Collapse | | | Samuel Murray Нидерланды Local time: 04:07 Член ProZ.com c 2006 английский => африкаанс + ...
Giuliana Brenna wrote:
Is it common to have an at-home office, is it common to use co-working spaces?
It's best to start cheaply, and that means having a home office. I have some colleagues that use a co-working space, but it really depends on your own personality. Initially, much of your "work" will consist of doing marketing via e-mail or online sign-up forms, so you should be able to do that from anywhere. | | | Giuliana Brenna Аргентина Local time: 23:07 английский => испанский + ... Автор темы Working Place | Oct 9, 2024 |
Yes, I know that is better to start off in a translation agency or company. I was asking about the working place in particular. | |
|
|
Baran Keki Турция Local time: 05:07 Член ProZ.com английский => турецкий Why Go Home? | Oct 10, 2024 |
Don't become a homebody early in life. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Where to provide services? Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |