Страниц в теме: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30] > | Фриланс, качество, расценки и наши представления о них Автор темы: Oleg Rudavin
|
|
Natalie Польша Local time: 19:56 Член ProZ.com c 2002 английский => русский + ... Модератор данного форума ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА Всем доброе утро | Dec 24, 2007 |
Коллеги,
Прошу вас не забывать об одном из главных правил не только этого сайта, но и сетевых форумов вообще: не отклоняться от темы. Все нападки на кого-либо персонально, всевозможные "общие комментарии" насчет тараканов и глистов, а также всего прочего, что не имеет �... See more Коллеги,
Прошу вас не забывать об одном из главных правил не только этого сайта, но и сетевых форумов вообще: не отклоняться от темы. Все нападки на кого-либо персонально, всевозможные "общие комментарии" насчет тараканов и глистов, а также всего прочего, что не имеет отношения к теме, является нарушением элементарного этикета. Если обсуждаем проблемы фриланса - то обсуждаем именно это, а не лично друг друга. Давайте перестанем писать сюда что ни попадя и вернемся в русло основной темы. Все претензии просьба выражать в посланиях модераторам по имэйлу, благо кнопка всегда под рукой. Пожалуйста, не надо доводить до вешания замка на тему.
Спасибо. ▲ Collapse | | | Делом надо заниматься. Делом. | Dec 24, 2007 |
Может, такая наживка сработает?
Вплотную занявшись тем, что должно в конце концов дать деньги, отбирая полезные материалы для профиля, наткнулся на вот такой симпатичный материальчик English and German Invoice and Terms of Payment (по указан�... See more Может, такая наживка сработает?
Вплотную занявшись тем, что должно в конце концов дать деньги, отбирая полезные материалы для профиля, наткнулся на вот такой симпатичный материальчик English and German Invoice and Terms of Payment (по указанному адресу есть и другой полезный материал, но речь сейчас не о нём). Уверен, что не у всех есть не то, что опыт практического применения этого документа, но и сам шаблон не готов. Может, у кого возникнут конкретные вопросы, а старшие коллеги поделятся опытом? ▲ Collapse | |
|
|
Natalie Польша Local time: 19:56 Член ProZ.com c 2002 английский => русский + ... Модератор данного форума ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА Коллеги, а давайте сообща приведем нитку | Dec 24, 2007 |
в общественно-полезный вид!
Предлагаю, чтобы каждый сам отредактировал свои постинги и убрал них все, что не относится к данной теме. Давайте попробуем!
[Edited at 2007-12-24 10:55] | | | Oleg Rudavin Украина Local time: 20:56 Член ProZ.com c 2003 английский => украинский + ... Автор темы Очень практичное предлоджение | Dec 24, 2007 |
Natalie wrote:Коллеги, а давайте сообща приведем нитку в общественно-полезный вид!
Предлагаю, чтобы каждый сам отредактировал свои постинги и убрал них все, что не относится к данной теме. Давайте попробуем!
Поскольку ветка действительно может жить еще некоторое время и приносить пользу, я полностью поддерживаю предложение Натальи.
Я готов и с удовольствием буду участвовать в ветке и дальше, но исключительно на тему фриланса и всего, что с ним связано в профессиональном смысле. Уважая тараканов в чужих головах (хотя бы по причине наличия определенного их количества в собственной), было бы здорово, если бы мы в дальнейшем не касались таких аспектов, как (в самой расплывчатой интерпретации) интеллектуальный уровень, черты характера и т.д.
На сейчас в ветке единственное замодерированное сообщение - принадлежащее самому модератору Было бы отлично, если бы, почистив ветку, мы соблюдали одно из полезных правил форумов: оставаться в рамках обсуждаемого вопроса. Ссылку на правило давать не буду. | |
|
|
Страниц в теме: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Фриланс, качество, расценки и наши представления о них No recent translation news about Россия. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |