В Транзите не могу выполнить экспорт
Автор темы: Alexander Ryshow
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Беларусь
Local time: 20:46
немецкий => русский
+ ...
Jan 19, 2011

Начинаю осваивать Transit NXT SP3. Выполнил один заказ, но сейчас недоумеваю, как сохранить перевод в каком-нибудь текстовом формате (заказчик просит извлечь оттуда текст для редактирования в Ворде). Кнопка Export (к которой отсылает мануал) сейчас серая, т.е. не действующая. Почему так?
Стар Транзитовцы, ау, научите, что делать?


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Украина
Local time: 19:46
Член ProZ.com c 2003
немецкий => русский
+ ...

Модератор данного форума
А функция создания проекта у Вас работает? Jan 20, 2011

Александр, если не работает, то у Вас просто урезанная фрилансерская версия. В ней Вы можете работать только с уже созданным проектом и отправлять файлы заказчику в формате TPF или в формате TRANSIT XV (TXF), если проект был создан в TRANSIT XV.

[Edited at 2011-01-20 05:27 GMT]


 
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Беларусь
Local time: 20:46
немецкий => русский
+ ...
Автор темы
Create Jan 20, 2011

Кнопка Create new project тоже серая, не могу проект новый создать.
Попробовал shift-ctrl-end с копи-пэйстом, получилось скопировать все в Ворд, но без без форматирования.
Выходит, TPF - это конечный файл, который от меня требуется? Я его смог создать при помощи кнопки Pack translation.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Украина
Local time: 19:46
Член ProZ.com c 2003
немецкий => русский
+ ...

Модератор данного форума
Я не знаю, что от Вас требуется Jan 20, 2011

Alexander Ryshow wrote:

Выходит, TPF - это конечный файл, который от меня требуется? Я его смог создать при помощи кнопки Pack translation.


Возможны варианты. Это виднее Вам и Вашему заказчику. Но в такой конфигурации программы Вы действительно можете отправлять заказчику только файлы TPF или файлы, которые создаются при помощи функции Forward.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Россия
Local time: 20:46
английский => русский
+ ...
В порядке догадок Jan 20, 2011

Не являюсь крупным экспертом в Транзите. Может быть, экспорт не удается в том случае, если проект Вам прислал заказчик, и у Вас нет исходного (source) файла. У меня в этом случае экспорт не сработал. То есть, чтобы экспортировать, нужно иметь source в каталоге проекта.

ИМХО


 
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Беларусь
Local time: 20:46
немецкий => русский
+ ...
Автор темы
source Jan 20, 2011

Nikolai Muraviev wrote:

Может быть, экспорт не удается в том случае, если проект Вам прислал заказчик, и у Вас нет исходного (source) файла.


Да, проект прислал заказчик.

П.С. Но исходный текст в Ворде у меня есть.


 
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Беларусь
Local time: 20:46
немецкий => русский
+ ...
Автор темы
Forward Jan 20, 2011

Jarema wrote:
...или файлы, которые создаются при помощи функции Forward.


с помощью этой функции смог создать PPF файл.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Украина
Local time: 19:46
Член ProZ.com c 2003
немецкий => русский
+ ...

Модератор данного форума
PPF Jan 20, 2011

PPF Вы можете отправлять коллегам для импорта и работы с проектом. Импортировать же TPF в лоб нельзя. Только с привлечением шаманского инструментария.

Так что симптомы однозначны. И заказчик, по идее, не может требовать от Вас ничего кроме TPF. Если он в этом в достаточной степени разбирается.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

В Транзите не могу выполнить экспорт


Translation news in Россия





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »