Над чем работают переводчикиПоделитесь информацией о том, над чем вы работаете, чтобы рассказать об этом другим и отслеживать хронологию выполненных проектов. Обсудить эту функцию.
Над каким переводческим проектом вы работаете прямо сейчас?
MTPE => Additional instructions for smart watch, 141 words, English>Turkish
3 Safety Data Sheet, 4 Product Safety Data Sheet and 6 Environmental and Health Hazardous Materials Reports
(отредактировано) military repair handbook
Translating => Additional text for the user instructions of a face analyzer, 514 words, English>Turkish
Just finished a subtitle notation project in French for a famous video platform, 5 hours of viewing, quite relaxing! What's coming next?? Heavy building equipment, mostly mobile, for a big intercontinental brand. For a long standing client, since at least more than 10 yers.
Translating some website content EN-PT today, for a multinational furniture company - an ongoing project since February 2024. Translating a mentorship training containing 7k words / Reviewing 10k of an onboarding training, both projects are from 2 Global companies.
Translating internal employee PPT presentation, instructions for carriers, parce&letter delivery procedures for a top German logistics company, EN-FR, 1,210 words with memoQ
Today, I translated a promotional app store text for an international telecommunications provider
Bunch of interior and exterior accessoires for cars for a major group of brands. Quite specialised sometimes.
Billing Advice EBRD
Certified translation: Driving licenses (California, USA). Got to know 'end' stands for 'endorsements' (does not mean the license expiry), a mark in the form of bear and a star on it means it is an updated version of the license and has the status of ID, 'comb of veh' stands for 'combination of vehicles' which in PL has a very specific name. And, finally, when analysing the security marks, symbols of the State of California are: a miner (gold miner, gold rush), golden poppies and ships. Just delivered another review of social posts for a company specialized in mattresses and pillows
Swahili translation, English to French translation Just finished a 12-K patents project, Arabic to English, 12307 words, for a Saudi authority, to get engaged in another research marketing project for a large academic editing platform! Ongoing project - Translating marketing emails to Italian lingerie retailers for French lingerie brand 1 user
Just finished! A-Womens-Health-Agenda translation
Editing/Proofreading => Corporate annual report on sustainable operations, 2599 words, English>Turkish
Presidential speech about the One Water Summit, subtitles
U.S. arbitration agreement, English to Spanish.
Company training outline, English to Spanish.
The Website Content
Translating 3 files from English to Bengali I just earned a certificate for attending this ProZ.com livestream event https://proz.com/tv/RemoteInterpreting2024 1 user Working on a 150k words social sciences project for a UK-based organization regarding transgender rights 1 user I have just finished proofreading of two files, 32 k words from English to Arabic, Globaloc, UEFN games module. Working on a big technical project for a Mining Company. Reading a Pancho Villa biography in Spanish, actively seeking new clients, and updating my ProZ.com profile. Presently I am working as a Cognitive Debriefing Review Consultant, my primary responsibility entails recruiting clinicians and patients for the specified health conditions and conducting interviews with these participants to validate the accuracy and suitability of language translations in relevant materials.
Translation of a survey about retailers of optical products, 1007 words, English to Italian
MTPE => E-mails related to clinical studies, 440 words, Turkish>English
May 15,2024: I translated a legal document concerning a lease contract . 1 user Payment Request_legal fees
Localizing a RPG game! So many skills and weapons! Ongoing project: Proofreading blog post about AI networking by Vice President of an IT services provider
PL-EN 7000 words of contracts, diplomas and certificates I have been busy for about two months. Now, I need to spend some time on my website. Big translation projects are always welcome:) Just finished translating a set of SDS files, 6500 words, and I thoroughly enjoyed my work!
Just finished translating a set of SDS files, 6500 words, and I thoroughly enjoyed my work. Diagnose bei Ausfall von Wiegezelle
Translating video scripts for employees, information and behaviour in case of discrimination and harassment for a top German logistics company, EN-FR, 400 words with memoQ 1 user
"I said, "Do you speak-a my language?"... He just smiled and gave me a Vegemite sandwich... and he said..." Translators at Work XD Translating => Marketing text for the volumizing shampoo & conditioner of a global brand, 656 words, English>Turkish
Annual report of a government's green purchasing policy, French to English, 15,500 words
Editing/Proofreading => LQR for a medical content test piece, 283 words, English>Turkish
MTPE - Blog Post (IT/Software/Cybersecurity) - EN>PTBR, 1,197 words 😊
(отредактировано) Translation - Epayslip - EN>PTBR, 233 words 😊
I have recently completed a series of documents for industrial automation in the fishing industry |