This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
сербский => французский боснийский => французский русский => французский английский => французский французский => хорватский итальянский => хорватский английский => хорватский русский => хорватский словенский => хорватский французский => сербский французский => боснийский английский => сербский английский => боснийский итальянский => сербский итальянский => боснийский русский => сербский русский => боснийский словенский => сербский словенский => боснийский французский => итальянский хорватский => итальянский боснийский => итальянский сербский => итальянский русский => итальянский македонский => французский
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Фотография/Обработка изображений (и изобразительные средства)
Полиграфия и издательское дело
Еда и напитки
Юриспруденция (в целом)
Естественные науки (в целом)
Рабочие области:
Бизнес / Коммерция (в целом)
Журналистика
Туризм и поездки
Сельское хозяйство
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Строительство / Строительная техника
Образование / Педагогика
Механика / Инженерная механика
Реклама / Связи с общественностью
Языкознание
Текстильная промышленность / Одежда / Мода
Информационные технологии
Производство
Международные организации и сотрудничество
Общественные науки, социология, этика и т.д.
Недвижимость
Юриспруденция: Контракты
More
Less
Расценки
итальянский => французский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час словенский => французский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час хорватский => французский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час сербский => французский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час боснийский => французский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час
русский => французский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час английский => французский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час французский => хорватский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час итальянский => хорватский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час английский => хорватский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час русский => хорватский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час словенский => хорватский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час французский => сербский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час французский => боснийский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час английский => сербский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час английский => боснийский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час итальянский => сербский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час итальянский => боснийский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час русский => сербский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час русский => боснийский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час словенский => сербский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час словенский => боснийский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час французский => итальянский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час хорватский => итальянский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час боснийский => итальянский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час сербский => итальянский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час русский => итальянский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час македонский => французский - Стандартная расценка: 0.12 EUR за слово / 38 EUR в час
русский => французский: Il était une fois des gens General field: Искусство/Литература Detailed field: Литература и поэзия
Текст оригинала - русский Владимир Киверецкий
Ж И Л И – Б Ы Л И Л Ю Д И
Скучный предмет эта история. Как хорошо было бы сейчас пойти на горку в новой шубке. С пацанами побеситься. Но на улице – мороз. Почти минус пятьдесят. Малышня в школу не ходит. А мы, старшеклассники – чеши по этому морозу. В школе, кажется, холоднее, чем на улице. В варежках пишем, а пальцы все равно немеют... А небо голубое и солнце светит. Белый дым торчит из труб и почему-то напоминает мне хвост нашей взбесившейся кошки Варьки, когда той привели красивого кота. Они поначалу друг друга испугались. Ха-ха... А потом такая война дома на всю ночь началась...
(...)
Опять папка раскричался… А-а-а… Это он про снайпершу чеченскую рассказывает. Знаю, знаю…
– Нет, ну ты прикинь... – начинает он описывать город Грозный. – Обстрел такой! Ни вздохнуть. Сверху наши вертолеты поливают микрорайон ПТУРрами, снизу – мы дубасим из минометов, и тут вдруг выбегает на улицу эдакая лохматая сука, вся пропахла подвалом и гарью. Ну, мы ее цап за жопу: "Кто такая?!" Хотя дураку ясно – снайперша. А она в вой, мол, дочь двенадцатилетняя у нее в подвале, ноги, дескать, ей оторвало. Ага, оторвало... Хи-хи... Нечего протягивать куда не надо. Поди эта двенадцатилетняя – тоже та еще снайперша. Эта нация вся – сплошь дикари. У них там с детства все стреляют. Ну, мы давай шмонать эту сволочь, а у нее полные карманы бинтов, йоду, перекиси. Плачет, мол, поверьте мне, дочь умирает. Ну, стерва, думаю! Боевикам своим ублюдочным перевязку несла, а нам лапшу на уши вешает: "Седа! – кричит, – Седа! Доченька!" Ну мы ее затащили на седьмой этаж, удовлетворили ее бабью похоть напоследок... хи-хи..., а потом нафаршировали эфками и выкинули из окна. Она и вякнуть не успела – на уровне третьего все гранаты взорвались. Бабу в клочья разнесло. До земли ничего не долетело...
Перевод - французский Vladimir Kiveretskiï
Il était une fois des gens
En voilà une matière ennuyeuse, l’histoire. Ce serait tellement mieux d’aller sur la butte, maintenant, avec ma nouvelle fourrure. Jouer avec les garçons. Mais dans la rue, il gèle. Presque moins cinquante. Les petiots ne vont pas à l’école. Mais, nous, les grands, il faut qu’on se pèle malgré tout. À l’école, il semble faire encore plus froid que dehors. On écrit avec des moufles et on a quand même les doigts tout engourdis. Mais le ciel est bleu et le soleil brille. Une fumée blanche s’échappe des cheminées et, je ne sais pas pourquoi, elle me rappelle la queue de notre chatte Varka le jour où on lui a amené un beau chat et qu’elle a perdu la tête. Au début, ils ont eu peur l’un de l’autre. Ha, ha !… Mais ensuite ils ont déclenché une de ces guerres dans la maison ; ça a duré toute la nuit.
(...)
Papa s’est remis à hurler… Ah-ah-ah… Voilà qu’il raconte la sniper tchétchène. Je connais, je connais…
« Non, imagine-toi… » Il commence à décrire Grozny. « Une de ces fusillades !… tu n’as pas le temps de souffler. D’en haut, nos hélicoptères arrosent le quartier de roquettes anti-chars, d’en bas, nous tirons avec tous nos mortiers, et voilà que tout d’un coup, surgit dans la rue cette chienne échevelée, puant la cave et le brûlé. Alors, nous, on l’attrape par les fesses : « Tu es qui, toi ? » Un idiot aurait compris que c’était une sniper. Et elle, elle se met à hurler : que soi-disant sa fille de douze ans serait dans la cave et que ces jambes, qu’elle raconte, auraient été arrachées… Hi-hi !… Ça lui apprendra à les fourrer n’importe où. Cette fille de douze ans, c’est donc aussi une sniper ! Ce peuple tout entier, ce sont tous des sauvages. Chez eux, dès l’enfance, tout le monde tire au fusil. On la fouille cette saleté, et voilà : ses poches sont pleines de bandes, d’iode et d’eau oxygénée. Elle pleure, demandant qu’on la croie, que sa fille, soi-disant, est en train de mourir. Mais qu’elle crève ! je pense, moi. Elle porte des pansements à ses salauds de boïéviki1 et elle nous raconte des salades : « Seda ! » qu’elle crie : « Seda ! ma petite fille ! » Et on l’a emmenée au sixième étage, on a satisfait sa lubricité de femelle, pour la dernière fois… hi-hi… et après, on a attaché autour d’elle des grenades F-12 et on l’a jeté par le fenêtre. Elle n’a même pas eu le temps de crier : à la hauteur du deuxième étage, toutes les grenades ont explosé. Elle a été déchiquetée. Pas un morceau ne s’est posé par terre…
More
Less
Образование в области перевода
Bachelor's degree - INALCO, Paris
Стаж
Переводческий стаж, лет: 20. Дата регистрации на ProZ.com: Jan 2014.
хорватский => французский (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) сербский => французский (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) боснийский => французский (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) словенский => французский (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) итальянский => французский (Paris 3)
французский => хорватский (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) французский => сербский (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) французский => боснийский (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) русский => французский (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
More
Less
Членство в ассоциациях
N/A
Программное обеспечение
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, QuarkXPress
Биографические данные
Traducteur et Interprète expérimenté
A mon expérience de traducteur s'ajoutent des expériences professionnelles variées, dans le domaine de l'architecture, du journalisme, du droit, du commerce international, de l'imprimerie, des machines, du spectacle et de l'éducation notamment.
Mes traductions sont réalisées avec soin, la précision et la fidélité allant de pair avec le souci de la clarté et du style.
Les délais sont toujours tenus.
-----------------------------------
Exemple de traduction du russe en français, "Il était une fois des gens" de Vladimir Kiveretski in Des nouvelles de Tchétchénie, éditions Paris Méditerrannée, 2005: ProZ
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 32 Баллы за ответы на вопросы PRO: 28