Член ProZ.com с Apr '13

Рабочие языковые пары:
английский => русский
иврит => русский
русский => иврит
английский => иврит

Luba Monakhova
http://anastasia-translations.com/

Израиль
Местное время: 01:34 IST (GMT+2)

Родные языки: русский Native in русский
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Сообщение пользователя
http://anastasia-translations.com
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Компетенция
Области специализации:
Кино, кинематография, телевидение, театрЖурналистика
Юриспруденция: КонтрактыМаркетинг / Изучение рынков

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 43, Ответов: 19
Образование в области перевода Other - Translation Studies in Beit Berl Academic College
Стаж Переводческий стаж, лет: 22. Дата регистрации на ProZ.com: Nov 2005. Член ProZ.com c Apr 2013.
Дипломы английский => иврит (Beit Berl Academic College)
английский => иврит (Beit Berl College, verified)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Word, Adobe Acrobat , Microsoft Office, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Кодекс профессиональной деятельности Luba Monakhova поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс.
Биографические данные

Almost 20 years of experience. Source languages: English, Hebrew, Russian, and Ukrainian; target languages: Hebrew and Russian. Book translations from Russian to Hebrew: “The Awful Adventures of a Speck of Dust” by Imants Ziedonis, 2007; "Saint Petersburg” and "Hermitage Museum", 2010.

Translation Studies program (English - Hebrew) in Beit Berl academic college.

Software used: Gnome Subtitles, MemoQ, SDL Trados Studio.






Ключевые слова Source Language(s): English, Hebrew, Russian, Ukrainian Target Language(s): Hebrew, Russian (Native) Service Type(s): Translation Services, Subtitling Other Specialization(s): Subtitling\ captioning, Legal, Literature/Publishing, Software: SDL Trados Studio, MemoQ. See more.Source Language(s): English, Hebrew, Russian, Ukrainian Target Language(s): Hebrew, Russian (Native) Service Type(s): Translation Services, Subtitling Other Specialization(s): Subtitling\ captioning, Legal, Literature/Publishing, Software: SDL Trados Studio, MemoQ, Gnome Subtitles. See less.


Последнее обновление профиля
Nov 20, 2024