ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Art of Translation and Interpreting
Art of Translation and Interpreting
59 articles in this category (not counting subcategories)
Book Reviews (18) Interpreting (46)
Literature and Poetry (43) Translation Techniques (76)
Translation Theory (73) Translator Education (71)
(Page 7 of 12)   « Back  | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | Next »
» The Translator: From prestige to invisibility, across centuries and cultures
By Sara Maghini | Published 08/3/2010 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
This article evaluates the status of the translator in different cultures and at different times, attempting to answer the following questions: has the translator always been a secondary figure in translation and in society? Was Venuti really the first to write about the condition of the translator and the strategies s/he can adopt to emerge from ‘invisibility’? The focus is on the way in which the figure of the translator has changed throughout the centuries, and includes an evaluation of Venuti’s role in giving a strong, contemporary voice to considerations which were previously fragmentary and diffused in time and space.
» Simple Technique to Save your Time and Energy while Translating
By Ahnan Alex | Published 07/3/2010 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
One often fails to meet the deadline due to running out of time and energy. Here, a simple technique is exposed.
» With Naturalness, Naturally
By joao esteves | Published 07/3/2010 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
Naturalness in translation seems unattainable, in certain cases. Fortunately there are exceptions.
» Textual and Contextual (Around problem of translation, localization, and contextualization in Indonesia)
By Portalkata | Published 02/17/2010 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
With the importance of emphasizing the meaning, communication is expected to be better able to move people to understand and absorb what is presented, even more than that, for certain purposes, for example, selling products/services, - language that gives meaning to be able to move people to believe and buy anything in accordance with organization expectations.
» Translating Gender from English to Persian
By arezoo soltani | Published 01/12/2010 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Abstract The general aim of translation is to communicate between two languages. In this regard, translators face some problems that are due to the existence of differences in source language (SL) and target language (TL). One of these differences relates to grammar. One of the issues in grammar is gender and the effect of it on a sentence. First, this paper overviews gender among languages next considers gender in Persian and English in specific and last considers the impact of gender on translation process from English to Persian. Key words: Translation, Linguistics, Gender in Grammar
Calls for Articles
ProZ.com members, moderators or staff members have identified the following topics of interest in this category. If you have special knowledge or expertise in any of the areas listed, please consider submitting an article. Writing a ProZ.com translation article is a way to share your expertise and promote yourself in your fields.

Topics suggested for articles:

» Naturalness in Translation


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 7 of 12)   « Back  | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.