This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luis M. Sosa Эквадор Local time: 23:51 английский => испанский + ...
Provided that quality is there,
Jul 5
in a more traditional framework, it's fine to accept a small initial job in return for subsequent paid work.
However, it's not just some companies that request translators to work for free. Some outlets test translators online and never provide feedback; they simply use the tests to train their machine translators. I can think of a couple of top of mind names that do this, but it wouldn't be polite to name them...
So it is to always wise to be skeptical about online tr... See more
in a more traditional framework, it's fine to accept a small initial job in return for subsequent paid work.
However, it's not just some companies that request translators to work for free. Some outlets test translators online and never provide feedback; they simply use the tests to train their machine translators. I can think of a couple of top of mind names that do this, but it wouldn't be polite to name them...
So it is to always wise to be skeptical about online translation tests...
Online crowdsourced translations may have the same risk... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Newton США Local time: 00:51 японский => английский + ...
free, crowdsourced translations
Jul 5
How do you feel about getting robbed on the high street?
Manuela Junghans
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristina Paolino Италия Local time: 06:51 Член ProZ.com c 2012 немецкий => итальянский + ...
Those are companies that do not know what is quality.
Jul 6
For them a mediocre job is ok. Unfortunately it is a bad image in front of customers.
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Нидерланды Local time: 06:51 Член ProZ.com c 2006 английский => африкаанс + ...
Crowdsourced translations are always bad
Jul 6
Crowdsourced translations are always bad. Every sentence in a document is translated by a different person. It's a recipe for disaster.
Maria Laura Curzi
Luis M. Sosa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jennifer Levey Чили Local time: 00:51 испанский => английский + ...
GIGO rules!
Jul 6
I suspect that a large proportion of source texts that end up being crowd-translated are really not worthy of anything better.
Maria Laura Curzi
Luis M. Sosa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Check translations faster for consistency, quality and style guide compliance
PerfectIt helps professional translators deliver error-free documents in Microsoft Word and PowerPoint. It helps improve consistency, ensure quality, and enforce style guides. ProZ members receive a 30% discount off individual purchases of PerfectIt.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value