Discussion about Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" in English to French - Entry #14392

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of individual entries » "Discussion about Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" in English to French - Entry #14392".
You can see the ProZ.com contests - discussion of individual entries page and participate in this discussion from there.

Jocelyne Cuenin
Jocelyne Cuenin  Identity Verified
Германия
Local time: 00:19
немецкий => французский
+ ...
J'ai beaucoup aimé le rythme et le registre, bravo ! Feb 14, 2014

Dommage que je n'aie pas l'oreille musicale pour juger si cela fonctionne sur la mélodie.

[Edited at 2014-02-14 18:21 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" in English to French - Entry #14392






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »