For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance. Video games localization 101
| | Seeing the webinar | Sep 5, 2011 |
If I register, could I get a link to see the webinar in case that I will not be able to attend at this time?
[Edited at 2011-09-05 05:34 GMT] | | | The video will be emailed to all registered and paid users | Sep 5, 2011 |
Hello joseburgos,
Thank you for your interest in the training at ProZ.com.
You are right, all registrants will receive unlimited access to the the video recording after the webinar along with handouts. Please consider that the materials will be sent within a few working days after the training.
Hope this helps. Please let me know if you need anything else.
My bests,
Helen | | | Paola Roffinella Италия Local time: 16:28 Член ProZ.com c 2011 английский => итальянский + ... ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА Information about the payment | Sep 5, 2011 |
I clicked on register and pay later, but what does exactly mean? I am registered and I have to pay before the webinar starts or after? Sorry, for the time waste but it's the first time for me Thank you for you help! Paola | | | Alejandro Cavalitto Аргентина Local time: 12:28 Член ProZ.com c 2008 английский => испанский + ... You should still make your purchase before the date of the webinar | Sep 5, 2011 |
Hello Paola,
You are now registered on this page and will receive notifications for updates on the training session, but you will have to purchase a place to be able to attend. Hope this explains!
Please let me know if you need anything else.
Best regards, Alejandro | |
|
|
Paola Roffinella Италия Local time: 16:28 Член ProZ.com c 2011 английский => итальянский + ... ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА Thank you Alejandro! | Sep 6, 2011 |
Thank you very, much! Everything is clear now!
Paola | | | Many questions | Sep 6, 2011 |
Hola Pablo,
Quisiera saber qué tipo de problemas de traducción como contexto, género, número, etc. uno puede enfrentar como traductor.
Igualmente quisiera saber si tú profesionalmente tienes que lidiar con la tecnología del juego o si tienes que interactuar con el equipo de programación para facilitarte el tema.
Igualmente, quisiera saber dónde se puede practiar la localización, si hay alguna página que haga "localizaciones voluntarias" o algo así. | | | Andrei Albu Румыния Local time: 17:28 Член ProZ.com c 2002 английский => румынский + ... Would access still be available? | Jun 28, 2012 |
Hi, please let me know if access to these webinars is still available, subject to prior fee payment, of course. Thank you! Andrei | | | Alejandro Cavalitto Аргентина Local time: 12:28 Член ProZ.com c 2008 английский => испанский + ... | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Video games localization 101 Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |