This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Textpertise Великобритания Local time: 19:36 Член ProZ.com c 2008 голландский => английский + ...
Links to the page we are now on
May 13, 2011
The link supplied is to the page we are now on. I have reopened the ticket and suggested the answerer click the link he has supplied and see for himself. But that is not helping us. Meanwhile - having missed the first powwow - and having checked that these points were not mentioned in the previous one - there are two things I was thinking I would want to discuss: (1) Liability insurance - could we as Certified Pros possibly negotiate some good deals on translator liability insurance? I... See more
The link supplied is to the page we are now on. I have reopened the ticket and suggested the answerer click the link he has supplied and see for himself. But that is not helping us. Meanwhile - having missed the first powwow - and having checked that these points were not mentioned in the previous one - there are two things I was thinking I would want to discuss: (1) Liability insurance - could we as Certified Pros possibly negotiate some good deals on translator liability insurance? If there is already a forum on this, would like to have info. (2) Athens and other online content. I often need to research technical and medical terms on the Internet for translation purposes but I don't actually need access to the article for any other purpose. I am continually frustrated by not being able to gain access to online documents to which one needs to subscribe. I was wondering whether we could use our group identity to pressurise for some type of free or very cheap access for translators (limited if necessary) to online material which is otherwise restricted. Any ideas or reactions on this? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Textpertise Великобритания Local time: 19:36 Член ProZ.com c 2008 голландский => английский + ...
Won't be able to wait till then - 2 items to discuss - sorry duplicated as previous did not appear
May 13, 2011
Was expecting 1500, not 1600 London time. Will therefore not be able to be there live. Had two suggestions I wanted to raise there: (1) Professional liability insurance. Can the Certified Proz translators' network negotiate any preferential deals for members on this? (Maybe there is already a thread on Proz. If so please advise) (2) Athens and other similar online content. I often need to look things up for translation purposes and find access to subscription periodicals barred. I was ... See more
Was expecting 1500, not 1600 London time. Will therefore not be able to be there live. Had two suggestions I wanted to raise there: (1) Professional liability insurance. Can the Certified Proz translators' network negotiate any preferential deals for members on this? (Maybe there is already a thread on Proz. If so please advise) (2) Athens and other similar online content. I often need to look things up for translation purposes and find access to subscription periodicals barred. I was wondering whether as a translators' network we could agitate for free or very cheap (limited if necessary) access to online content for translators. Those were my two ideas that I wanted to raise. I may not have time to await any reactions from the group as to whether these two ideas are feasible.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
steph_cuevas Канада Local time: 14:36 Член ProZ.com c 2010 английский => тагалог + ...
Thank you Ms. Lucia
May 13, 2011
Thank you very much for supplying the link http://www.proz.com/virtual-conferences/272/program/5680. I was directed to the conference page. To my fellow attendees, Ms. Lucia provided a new link. Please see the link pasted at the beginning of my reply comment. Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paola Gatto Италия Local time: 20:36 Член ProZ.com c 2004 немецкий => итальянский + ...
I cannot see anz link to the virtual powwow either
May 13, 2011
So, what to do? Seek advice? It will take a lot of time...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.