This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Компетенция
Области специализации:
Техника (в целом)
Интернет, электронная коммерция
Производство
Информационные технологии
Государство / Политика
Общественные науки, социология, этика и т.д.
Юриспруденция (в целом)
Экономика
Бизнес / Коммерция (в целом)
Туризм и поездки
Рабочие области:
Медицина (в целом)
Реклама / Связи с общественностью
Строительство / Строительная техника
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
Компьютеры: Оборудование
Кухня / Кулинария
Экология и окружающая среда
Компьютеры (в целом)
Еда и напитки
Страхование
Журналистика
Механика / Инженерная механика
Юриспруденция: Контракты
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
Психология
Философия
Юриспруденция: Налоги и таможня
Археология
Архитектура
Автомобили / Автомеханика
Текстильная промышленность / Одежда / Мода
История
Патенты
Телекоммуникации
Медицина: Здравоохранение
Международные организации и сотрудничество
Компьютеры: Системы и сети
Финансы (в целом)
Образование / Педагогика
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
PayPal, Банковский перевод
Портфолио
Представленные образцы переводов: 1
французский => эстонский: Arrêt de la Cour de justice de l'Union européenne du 22 décembre 2010. Commission européenne contre République italienne. General field: Право/Патенты Detailed field: Юриспруденция (в целом)
Текст оригинала - французский Tout au long de la procédure précontentieuse, la Commission a insisté sur l’exécution immédiate et effective de la décision 2006/261. En outre, elle a demandé, à plusieurs reprises, des informations et des éclaircissements supplémentaires portant sur les bénéficiaires et les modalités d’adoption des dispositions réglementaires de recouvrement. Les demandes de la Commission étaient motivées soit par l’insuffisance, aux yeux de celle-ci, des informations fournies par les autorités italiennes, soit par une mise à jour des données sur l’état d’avancement du recouvrement de l’aide. Les autorités italiennes ont informé la Commission, par plusieurs courriers consécutifs, de l’état et des modalités d’exécution de la décision 2006/261.
Перевод - эстонский Komisjon rõhutas kogu kohtueelse menetluse kestel, et otsus 2006/261 tuleb kohe ja tõhusalt täide viia. Lisaks küsis ta korduvalt lisateavet ja ‑selgitusi abisaajate ja tagastamist käsitlevate õigusnormide vastuvõtmise üksikasjalike eeskirjade kohta. Komisjon esitas need küsimused kas seetõttu, et tema arvates oli Itaalia ametiasutuste esitatud teave ebapiisav, või siis seetõttu, et teavet abi tagasinõudmise edenemise kohta oli vaja ajakohastada. Itaalia ametiasutused teavitasid komisjoni paljude järjestikuste kirjadega otsuse 2006/261 täitmise seisust ja selle üksikasjalikest eeskirjadest.
More
Less
Образование в области перевода
National and Capodistrian University of Athens
Стаж
Переводческий стаж, лет: 26. Дата регистрации на ProZ.com: Feb 2009. Член ProZ.com c Apr 2012.
французский => эстонский (University of Tartu, Faculty of Law) французский => эстонский (Tallinn French School) греческий (новогреческий) => эстонский (National and Capodistrian University of Athens) английский => эстонский (Tallinn French School) английский => эстонский (University of Tartu, Faculty of Law)
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Биографические данные
Experienced translator with legal and philological background
Have worked as a lawyer-linguist (trainee) in the Court of Justice of the European Union and as a translator (trainee) in the European Parliament
Letter of recommendation from the Head of the Estonian Translation Unit of the Court of Justice of the European Union
BA (equalized with MA) in Law from the University of Tartu
BA and MA in Greek Language and Literature from the National and Capodistrian University of Athens
Have graduated with honours from Tallinn French School
Approved translator by notary public and by the Greek Embassy in Tallinn
Board member of the Estonian Association of Translators and Interpreters
Ключевые слова estonian translator, estonian translation, english to estonian translation, english to estonian translations, english to estonian translator, french to estonian translation, french to estonian translations, french to estonian translator, russian to estonian translations, russian to estonian translation. See more.estonian translator, estonian translation, english to estonian translation, english to estonian translations, english to estonian translator, french to estonian translation, french to estonian translations, french to estonian translator, russian to estonian translations, russian to estonian translation, russian to estonian translator, review, reviewer, reviewing, proofing, proofreading, proofreader, edit, editor, editing, french, russian, greek, european union, eu, trados, business, environment, legal, contracts, marketing, advertising, psychology, transport, manuals, technical, education, religion, IT. See less.