Poll: Do you have professional liability insurance? Автор темы: ProZ.com Staff
|
|
Every time this question is asked, and it has been asked several times, I wonder if anyone has been sued or knows of any cases where a translator was sued. From this you could rightly infer that I do not have professional liability insurance… | | |
J.E.Sunseri США Local time: 20:33 Член ProZ.com c 2009 русский => английский Another attempt to provide unnecessary services? | Dec 2, 2016 |
I really don't see why such insurance would be needed, and feel like it's a bad idea. It's one thing to be a contractor, with no benefits, but at least master of one's destiny. But even suggesting such insurance is necessary, well, feels like a bad attempt at marketing crapola. | | |
|
|
Michael Harris Германия Local time: 05:33 Член ProZ.com c 2006 немецкий => английский
once again!!
ProZ Staff, why do you keep posting these sorts of questions? There are so many polls that have not been posted yet, why are constantly posting "old" ones.
I have made three or four suggestions over the past years and only see none.
I do not even make any suggestions any more because the chances of it getting an informative poll posted seem to by quite rare???
And as for those posting, you cannot really be interrested in the question othe... See more once again!!
ProZ Staff, why do you keep posting these sorts of questions? There are so many polls that have not been posted yet, why are constantly posting "old" ones.
I have made three or four suggestions over the past years and only see none.
I do not even make any suggestions any more because the chances of it getting an informative poll posted seem to by quite rare???
And as for those posting, you cannot really be interrested in the question otherwise you would have looked through past polls and got the answers there!!
[Edited at 2016-12-03 12:34 GMT] ▲ Collapse | | |
I think the question is relevant, and as a legal translator I have looked into this earlier.
However, it turns out that our insurance companies here in Denmark are not interested in providing such insurance for translators, and if the do it would be extremely costly. | | |
EvaVer (X) Local time: 05:33 чешский => французский + ...
Asked an insurer about it once and it was enormously expensive - it is geared for industrial companies. | | |
Heinrich Pesch Финляндия Local time: 06:33 Член ProZ.com c 2003 финский => немецкий + ... Relevant perhaps in the US | Dec 2, 2016 |
USA the paradise of lawyers and law suites. | |
|
|
Mario Freitas Бразилия Local time: 01:33 Член ProZ.com c 2014 английский => португальский + ...
I must agree with Teresa and Sunseri in every thing they said
If I wanted to invest in an insurance, I would certainly increase the covereages of my health plan and my retirement plan, which are the critical ones.
Reading carefully every clause of every contract you sign – and requiring the due changes before signing – as well as not accepting jobs in critical areas that are not one's specialty (for example, I won't transalte a medical procedure) are examples of me... See more I must agree with Teresa and Sunseri in every thing they said
If I wanted to invest in an insurance, I would certainly increase the covereages of my health plan and my retirement plan, which are the critical ones.
Reading carefully every clause of every contract you sign – and requiring the due changes before signing – as well as not accepting jobs in critical areas that are not one's specialty (for example, I won't transalte a medical procedure) are examples of measures to make sure you will never be civilly liable for anything. There are others, of course. These two are just examples.
[Edited at 2016-12-02 17:56 GMT] ▲ Collapse | | |
It is necessary in Argentina when providing simultaneous interpreting services... Sometimes you don't get the job just because you don't have this insurance policy. | | |
Paulinho Fonseca Бразилия Local time: 01:33 Член ProZ.com c 2011 английский => португальский + ... It is a matter of need. | Dec 2, 2016 |
I would have one depending on job/contract specifications. In my career, I have experienced so many different paths; tools or services I said or thought I would never have or use, and then, I needed them. | | |
Mario Freitas Бразилия Local time: 01:33 Член ProZ.com c 2014 английский => португальский + ... Por supesto, Romina! | Dec 2, 2016 |
Romina Eva Pérez Escorihuela wrote:
It is necessary in Argentina when providing simultaneous interpreting services... Sometimes you don't get the job just because you don't have this insurance policy.
I did not consider simultaneous interpretation in my feedback, but you are absolutely right. In some cases, it is necessary. | | |