China’s Stepes wants to corner U$38 mln language services industry with app for freelancers
| | Philippe Etienne Испания Local time: 05:29 Член ProZ.com английский => французский
Again anybody using tech and speaking two languages can translate. And get your figures right, US$38 million is what I made alone last year.
"Translators are paid between US$0.05 and US$0.13 per word, while Stepes charges its clients US$0.10 to $0.16 per word.
Translators are paid between US$0.05 and US$0.13 per word, depending on the languages used.
Stepes already has 50,000 translators in its database, many courtesy of its investor CSoft, a localisation an... See more Again anybody using tech and speaking two languages can translate. And get your figures right, US$38 million is what I made alone last year.
"Translators are paid between US$0.05 and US$0.13 per word, while Stepes charges its clients US$0.10 to $0.16 per word.
Translators are paid between US$0.05 and US$0.13 per word, depending on the languages used.
Stepes already has 50,000 translators in its database, many courtesy of its investor CSoft, a localisation and translation company in Beijing ▲ Collapse | | | Ed Ashley Великобритания Local time: 04:29 французский => английский + ... Shades of Duolingo | Feb 24, 2016 |
The attitude towards translation as a discipline reminds me of Duolingo.
"Seen 50% of the most commonly written words in language X at least once? Great! Start translating!" | | | J.E.Sunseri США Local time: 20:29 Член ProZ.com c 2009 русский => английский Comment on their FB page | May 10, 2016 |
I did. I told them what I thought about asking for free labor for the hope of potential paid work. Hello. Is this really a good marketing ploy for anyone involved except middleman? | | | larserik Швеция Local time: 05:29 албанский => шведский "Traditional" agency offers even less | May 10, 2016 |
Stepes rates are ridiculous. But not the worst I have seen. This morning a Hungary based "traditional" agency offered me USD0,02 for English to Swedish long-time cooperation, a record-breaking low. | |
|
|
Natalia Postrigan США Local time: 20:29 Член ProZ.com c 2016 английский => русский + ... Been with them for a while | Jun 7, 2016 |
The jury is still out if the whole project is a fraud.
Judge for yourself:
First, I was contacted with regard to "a project for Google", with a pay of $0.04. I was sent a translation test that was graded as perfect, not a single issue found whatsoever. (I'm great, no doubt, heh. But it always raises my alarm when an editor has absolutely nothing to say)
After that I was told that the project will be completed via Stepes.
Over a couple of weeks, two t... See more The jury is still out if the whole project is a fraud.
Judge for yourself:
First, I was contacted with regard to "a project for Google", with a pay of $0.04. I was sent a translation test that was graded as perfect, not a single issue found whatsoever. (I'm great, no doubt, heh. But it always raises my alarm when an editor has absolutely nothing to say)
After that I was told that the project will be completed via Stepes.
Over a couple of weeks, two things have been happening in the app:
1) Lots of free jobs constantly posted. These are small, vocabulary like translations that consist of a word and its definition. There is no pay. I did a few, worth $10 my way and some $25 their way based on what the article says they charge their clients. These jobs keep coming but I am now waiting to see if there are any paid jobs.
2) Over time, there have been about 5 notifications of paid jobs available. I was right there using the app when it happened, a couple of times, or was using other apps when a pop-up would open. Still, I clicked instantly but immediately got a response that "another translator took the job".
At the moment, I strongly suspect that it is a ruse. There is no paid job and no other translator who was clicking faster.
As an extra carrot, I can see - but not react to - a list of paid jobs in other languages. They look very attractive, but mind it, they are there like a pretty wallpaper for me - can see but can't take them. And some are a mess - wrong language or meaningless sentences in other languages that I know.
I am waiting to see if there are any real paid jobs coming out of it. Otherwise, I will believe that it is a.brilliant setup to get professional translators to work for free while the inventors charge customers attractive fees. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » China’s Stepes wants to corner U$38 mln language services industry with app for freelancers Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |