Glossary entry (derived from question below)
Jun 11, 2012 12:43
12 yrs ago
русский term
приветствующий
русский => испанский
Искусство/Литература
Литература и поэзия
Poetry
Можно ли перевести слово "приветствующий" как"saludante"?
Контекст:
Приветствующий слон отвесил мне глубокий вежливый поклон.
Мой перевод:
El elefante hizo la reverencia cortez profundo y es saludante.
Контекст:
Приветствующий слон отвесил мне глубокий вежливый поклон.
Мой перевод:
El elefante hizo la reverencia cortez profundo y es saludante.
Proposed translations
(испанский)
5 | me saludó (невозможно делать прямой перевод) | Víctor Quero |
Proposed translations
3 дн 19 час
Selected
me saludó (невозможно делать прямой перевод)
Здравствуйте.
"Saludante" звучит немножко странно. Кроме этого, целиком Ваш перевод неправелен. Слово "reverencia" женского рода, так что не может быть "profundo", должно быть "profunda". Еще "cortez" не существует, правильное слово это "cortés".
В этом случае невозможно делать прямой перевод. Мое предложение бы было: El elefante me saludó con una reverencia profunda y cortés.
"Saludante" звучит немножко странно. Кроме этого, целиком Ваш перевод неправелен. Слово "reverencia" женского рода, так что не может быть "profundo", должно быть "profunda". Еще "cortez" не существует, правильное слово это "cortés".
В этом случае невозможно делать прямой перевод. Мое предложение бы было: El elefante me saludó con una reverencia profunda y cortés.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо, Виктор! Но можно сказать, что Ваш ответ звучит немного не по-русски. Вы пишете: "Кроме этого, целиком Ваш перевод неправелен". Надо писать: "Кроме этого, Ваш перевод неправилен целиком". Слово "НеправИлен" пишется через "и"и происходит от слова "правильный". "
Discussion
Mostrando su cortesía el elefante se inclinó saludándome.