This question was closed without grading. Reason: Ответ найден в другом месте
Jan 29, 2009 09:54
15 yrs ago
русский term
состоит на "Д" учёте у пульмонолога
русский => испанский
Медицина
Медицина (в целом)
выписка из истории болезни
Интересует именно "состоит на "Д" учете. Я так понимаю, диспансерный учёт.
Спасибо.
Спасибо.
Proposed translations
8 час
está fichado en la consulta del pulmonólogo en el ambulatorio
Это-вариант с учётом перевода "Д" как "диспансерный". Здесь важно знание того, что подразумевается под "Д" в русском тексте.
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2009-01-29 18:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
В испанском варианте правильнее использовать термин "neumólogo", вместо "pulmonólogo"(взятый дословно из английского языка).
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2009-01-29 18:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
В испанском варианте правильнее использовать термин "neumólogo", вместо "pulmonólogo"(взятый дословно из английского языка).
2 дн 2 мин
Se ha dado de alta en el ambulatorio en la sección de neumología
Más que "fichado" yo diría "registrado", "dado de alta" y efectivamente, como dice nsoboleva, "neumólogo" es el término español.
"Está registrado en la sección de neumología del ambulatorio"
Es otra opción
"Está registrado en la sección de neumología del ambulatorio"
Es otra opción
3 дн 7 час
está bajo el seguimiento de neumólogo
El neumólogo debe también conocer las técnicas de biología molecular y celular aplicadas .... a fin de favorecer el control y seguimiento de los pacientes. .
http://www.ciencia.net/VerArticulo/Neumología?idArticulo=dsf...
http://www.ciencia.net/VerArticulo/Neumología?idArticulo=dsf...
Discussion