16:47 Jul 30, 2015 |
Перевод в паре русский => итальянский [PRO] Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: Imran Nazirov Великобритания Local time: 22:35 | ||||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | responsabile vendite all'ingrosso |
| ||
5 | manager delle vendite all'ingrosso |
|
manager delle vendite all'ingrosso Пояснение: Полагаю, что термин несложный и соответствует переводу. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
responsabile vendite all'ingrosso Пояснение: Нынешнему российскому "менеджеру" обычно соответствует итальянский "responsabile": "responsabile vendite", "responsabile delle vendite". -------------------------------------------------- Note added at 47 jours (2015-09-15 22:20:27 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Английское "manager" используется в итальянском, но обычно в более общем значении ("bisognerebbe ridurre gli stipendi dei top manager"), и гораздо реже для обозначения конкретных должностей на предприятии. В официальной тарифной сетке, предусмотренной коллективным трудовым договором, "manager" не найдёшь, да и в резюме или в объявлениях о приёме на работу, как правило, пишут "Dal 2000 al 2009 responsabile acquisti presso la ditta X", "esperienza di lavoro come responsabile del personale", "cercasi responsabile ufficio prodotto"... А в обўем смысле человек, конечно, может сказать: "Non sono un piccolo impiegato, sono un manager", "Ci serve una figura manageriale". |
| |