This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
04:55 Jun 24, 2004 |
Перевод в паре русский => немецкий [PRO] Bus/Financial - Собственные имена и названия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: Jarema Украина Local time: 17:36 | ||||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Dienstleistungen fuer Bevoelkerung |
|
óïðàâëåíèå áûòîâîãî îáñëóæèâàíèÿ íàñåëåíèÿ Dienstleistungen fuer Bevoelkerung Пояснение: Hauptverwaltung Dienstleistungen fuer Bevoelkerung. Можно оставить так. Ибо это реалия. -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2004-06-24 05:47:07 GMT) -------------------------------------------------- Можно в принципе заменить Hauptverwaltung на Grossbetrieb или нечто похожее. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2004-06-24 05:49:54 GMT) -------------------------------------------------- Говорить, что никто не поймет что такое главное управление бытового обслуживания населения некорректно по двум причинам - 1. И носители русского языка это не всегда понимают. 2. Перевод трудовых подается в инстанции, которые, в принципе, уже ориентируются в хитросплетениях названий предприятий бывшего Советского Союза. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.