неполученные доходы

французский translation: 1. « Gain manqué ». 2. « perte de gains ». 3. « manque à gagner ».

13:32 Mar 21, 2013
Перевод в паре русский => французский [PRO]
Bus/Financial - Финансы (в целом)
русский термин или фраза: неполученные доходы
*Неполученные доходы*, которые это лицо получило бы при обычных условиях гражданского оборота, если бы его право не было нарушено (упущенная выгода)
olga_tr
французский перевод1. « Gain manqué ». 2. « perte de gains ». 3. « manque à gagner ».
Пояснение:
Эти термины ассоциированы с терминами «неполученный доход» и «упущенная выгода» во всех имеющихся у меня (7 бумажных и 1 электронный) р.-фр. и фр.-р. словарях банковских, делового языка и экономических.
Выбранный ответ от:

Fedot L
Local time: 01:07
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
5 +41. « Gain manqué ». 2. « perte de gains ». 3. « manque à gagner ».
Fedot L
4 +3gains manqués
Svetlana Chistiakova
4Revenus non acquis
Andriy Bublikov
3perte de bénéfices
KISELEV


Записей в панели обсуждения: 10





  

Ответы


25 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Revenus non acquis


Пояснение:
неполученные доходы = revenus non acquis

(упущенная выгода) = perte de gains

Ces revenus non acquis seront pris en compte indument alors même que les bénéfices d’une année pourront être anéantis par les pertes d’une année suivante, ce qui pourra conduire à plafonner l’impôt sur des revenus dont le contribuable ne disposera jamais.

http://www.irefeurope.org/content/loi-de-finances-2013-l’ire...

http://www.google.com.ua/#hl=ru&sclient=psy-ab&q="revenus no...


Andriy Bublikov
Украина
Local time: 01:07
Работает в области
Родные языки: русский, украинский
Login to enter a peer comment (or grade)

26 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +3
gains manqués


Пояснение:
Les gains (manqués) que cette personne aurait pu percevoir ... si ... (manque à gagner).

"manque à gagner
Gain (chiffre d’affaires, recette, etc.) que l’on espérait ou qu’on aurait pu espérer percevoir et qui ne s’est pas réalisé."
http://fr.wiktionary.org/wiki/manque_à_gagner

Svetlana Chistiakova
Россия
Local time: 03:07
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 20

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Elena Radkova: manque a gagner
1 час
  -> Спасибо, Елена!

Мнение «за»  Olga Cartlidge
23 час
  -> Спасибо, Ольга!

Мнение «за»  Katia Gygax: manque à gagner
1 дн 4 час
  -> Спасибо, Катя!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 мин   степень уверенности: Answerer confidence 5/5 совокупность мнений: +4
1. « Gain manqué ». 2. « perte de gains ». 3. « manque à gagner ».


Пояснение:
Эти термины ассоциированы с терминами «неполученный доход» и «упущенная выгода» во всех имеющихся у меня (7 бумажных и 1 электронный) р.-фр. и фр.-р. словарях банковских, делового языка и экономических.

Fedot L
Local time: 01:07
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 8

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Muriel Ecuer
2 час

Мнение «за»  Katia Gygax: manque à gagner
2 час

Мнение «за»  Pierre Souris: Svetlana a bien éclairé ma lanterne. Donc j'imagine qu'il s'agit d'une personne morale ou physique de droit public dont les droits ont été lésés et qui n'a pu se faire payer. Donc l'Etat va lancer une "procédure en recouvrement", donc Fedot avait raison.
5 час

Мнение «за»  Adrian Celpan
19 час
Login to enter a peer comment (or grade)

17 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
perte de bénéfices


Пояснение:
...

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2013-03-21 14:09:23 GMT)
--------------------------------------------------

Les bénéfices industriels et commerciaux (BIC) émanent des revenus des indépendants (entreprises individuelles) exerçant une activité commerciale, industrielle ou artisanale.

http://impotsurlerevenu.org/definitions/222-les-benefices-in...

--------------------------------------------------
Note added at 43 minutes (2013-03-21 14:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Voici un choix :

7.2 Sous réserve de ce qui est énoncé dans la clause
7.1, en aucun cas Morningstar ne pourrait être responsable (que ce soit en cas d’infraction du contrat, de négligence ou pour toute autre raison) pour
(i) toute perte de bénéfices,
(ii) dommages et intérêts exemplaires ou spéciaux,
(iii) perte de chiffre d’affaires,
(iv) perte de revenu,
(v) perte d’actifs,
(vi) perte de tout logiciel ou de donnée,
(vii) perte de marché,
(viii) perte d’opportunité,
(ix) perte de l’utilisation de l’équipement informatique, logiciel ou donnée,
(x) perte ou gaspillage de gestion ou tout autre temps de travail de l’équipe, ou
(xi) pour toute perte indirecte, conséquente ou spéciale d’où qu’elle survienne.

http://www.morningstartv.fr/cond-utilisation.php

KISELEV
Франция
Local time: 00:07
Родные языки: болгарский, русский
Очков ПРО в категории: 12
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Да, разъяснение дается в скобках (в русскоязычном варианте) - perte de bénéfices (perte de profit), но хотелось бы что-то вроде profit manqué)))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search