21:42 Feb 20, 2010 |
Перевод в паре русский => французский [PRO] Реклама / Связи с общественностью / презентация деятельности благотворительного фонда | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: François-Xavier Pâque Бельгия Local time: 23:01 | ||||||
Grading comment
|
spectacle. gardien du nouvel an Пояснение: Je trouve que show pourrait être remplacé par spectacle et patrouille par gardien du nouvel an |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
patrouille de la saint sylvestre Пояснение: pourquoi pas :) |
| ||
Grading comment
| |||
Сообщение автору ответа
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ronde de nuit de saint sylvestre Пояснение: по аналогии с ночным дозором (обходом)=ronde de nuit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spéctacle féerique "la Ronde du Nouvel An" Пояснение: http://astrosurf.com/hamman/apn/ronde/ http://www.google.com/search?q=spéctacle féerique&sourceid=i... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gardien de nuit de Nouvel An Пояснение: "Новогодний дозор" fait allusion au film culte russe "Ночной дозор". Comme en France ce film a été distribué sous son titre anglais "Night watch", il ne me semble pas possible de rendre ce jeu de mots en français. On peut tout de même essayer ma proposition car elle contient elle aussi une allusion cinématographique. Sinon il faut faire en anglais "New Year's Watch". Ссылка: http://www.imdb.fr/title/tt0403358/releaseinfo#akas Ссылка: http://fr.wikipedia.org/wiki/Night_Watch_%28film,_2004%29 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.