Glossary entry

русский term or phrase:

туристы-одиночники

английский translation:

solo tourists

Added to glossary by Andrew Vdovin
May 7, 2007 07:30
17 yrs ago
русский term

туристы-одиночники

русский => английский Прочее Туризм и поездки
Меня поразило большое количество туристов-одиночников. На велосипедах, мотоциклах, каноэ.

Is there a special term or would just 'solitary tourists' be OK?

Discussion

Vladimir Dubisskiy May 8, 2007:
Anr. 'yes' - individual tourists can travel in pairs and in flocks :-)) but in terms of hotel and ticket booking they do not have any gropu discounts etc. So formally, business-speaking it's individual tourists 100%; for me 'solo' it's kind of 'nicey word
Vladimir Dubisskiy May 8, 2007:
Sorry, unable to read the whole thread - it's too long. But in your case it's said in opposition to the tourist groups. So i would use 'individual tourists' without any doubt.
Irene N May 7, 2007:
I see a valid point behind Alexander's reasoning but travellers and canoes and bikes don't do together well... IMHO. Thank ya'll for the agrees:-)
Andrew Vdovin (asker) May 7, 2007:
To Arkadi: OK, but can't individual tourists travel, for instance, in pairs? In the context, however, each travels alone.
Henry Schroeder May 7, 2007:
To Arkadi - да, я не вас решительно не правильно понял, но все-таки мне не понятно, почему здесь автор не использует прилагательное, а если он выбирает существительное, должно быть больше смысла на мой иностранный взгляд.
Andrew Vdovin (asker) May 7, 2007:
Henry, I believe “муж-офицер” is ‘a husband who is an officer’. This is just a short way to put it. As for ‘туристы-одиночники’, they are ‘tourists who travel alone’. I guess ‘одиночник’ here is rather a slangy term.
Arkadi Burkov May 7, 2007:
They are independent tourists (please see IreneN' comment to my answer) as opposed to organized tourists
Henry Schroeder May 7, 2007:
To Arkadi - ну тогда они - туристи и одиночники, или я неправильно вас понял. Ваш ответ в моих ушах звучит как отдельные туристы, совсем нормально, только в этом случае они туристи с каким атрибутом. Я здесь отценивать не могу, потому что не вижу картину
Henry Schroeder May 7, 2007:
In your case, this is critical: Are they "loners and tourists" or just "lonely tourists". Since I'm not Russian and can't voice my difficulty very clearly, I've never been able to figure out how to understand these double nouns in literature...
Arkadi Burkov May 7, 2007:
To Henry: Турист-одиночник звучит в русском языке как термин, противопоставляемый туристу, путешествующему в группе.
Henry Schroeder May 7, 2007:
In my example, it is understandable to me since I don't know any proper adjectives for husband or officer, but the question remains: Is the author describing the person as "husband and officer" or "officer husband", and does order stress the last word?
Henry Schroeder May 7, 2007:
In one text I had: где-то есть, как вдруг выяснилось, настоящая кровь - туда, за много тысяч километров, отправилась вслед за мужем-офицером лучшая медсестра... In English "husband officer" sounds strange. I asked a Russian and she said it sound normal.
Henry Schroeder May 7, 2007:
uses this type of noun. Your own suggestion here, however, suggests that туристы-одиночники и одиночкие туристы are the same. But why wouldn't the author have used the common adjective одиночкие? My tentative, uninformed, confused answer - he's playing.
Henry Schroeder May 7, 2007:
Andrew - I have often asked myself and others exactly this question about these double hyphened nouns in your language. And I've never gotten a sufficient answer or figured it out. To my non-native eyes, the author is usually playing around when she...

Proposed translations

+10
37 мин
Selected

solo tourists

Peer comment(s):

agree Henry Schroeder : I was thinking of this too, but I'm still in the dark when it comes to these double nouns in Russian and the meaning that lies behind them // why aren't they одиноковые туристы? Does that sound funny in Russian?
19 мин
Thanks, Henry! Re double nouns - there is no hidden meaning, take it at face value as 2 "parameters". /It does not exist in Russian. Adj. would be одинокий, wrong register here.
agree Olga Sharpe
2 час
agree alex11 : traveling solo tourists
4 час
agree Alexander Demyanov : Except I'd replace "tourists" with "travellers". The English "tourist" doesn't share all meanings with "турист"
5 час
agree Vlad Pogosyan
6 час
agree Jennifer Guernsey : I think I like "solo travellers" best.
7 час
agree KARIN ISBELL
8 час
agree Jewelia : Alexander Demyanov, +1
9 час
agree Tevah_Trans : With Alexander, too
10 час
agree Olga Cartlidge : Alexander Demyanov, +1
14 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help Irene! Thanks everybody!!!"
+1
21 мин

lone tourists

Whereas "individual tourists" is a good option, it seems to me that it is mostly used by Russian and Hindu speakers. At the same time "lone tourists" have less Google results, but they are found mostly in native English speaking texts...
ихмо

Total Rocky : ARTICLES
On a typical summer day, only a few moments pass between copycat runs made by lone tourists, families, and even entire tour buses. ...
www.totalrocky.com/articles/phillysteps.html - 20k

Yahoo! Answers: Answers and Comments for Taking Hol to Southern ...
Around 35% of female lone tourists get raped while in turkey many caused by teasing these men then not giving the goods and you end up followed and raped. ...
answers.yahoo.com/rss/question?qid=20070330043204AAMURiY - 9k -
Peer comment(s):

agree diana bb
6 час
Thanks, Diana!
Something went wrong...
+3
11 мин

individual tourists

http://www.google.com/search?hl=en&q="individual tourists%.....

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-05-07 08:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&q="independent tourist"&b...
INDEPENDENT tourists - just another option

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-05-07 08:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

Согласен, поэтому предложил вариант, учитывающий эту вероятность, independent tourists
Note from asker:
OK, but can't individual tourists travel, for instance, in pairs?
Peer comment(s):

agree Olena Mankovska
5 мин
Спасибо
neutral Irene N : sounds like the opposite to the "organized tourists", i.e. a couple can be "individual tourists" as well
20 мин
what about "independent tourists"?
agree alex11
5 час
Спасибо
agree Vladimir Dubisskiy : individual tourists / tourism - this is the correct (formal) name, i believe
1 дн 8 час
Спасибо, Владимир!
Something went wrong...
+1
2 час

single tourists

Hyatt Regency Washington Washington District of Columbia Reviews- [ Перевести эту страницу ]Everyone loves it: families, single tourists, conference goers, lobbyists ? this 834 ... aolsvc.digitalcity.com. Professional Review: CnG Hotels ...
www.pinpointtravel.com/washington-hotels.hyatt-regency-wash...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-07 10:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

Если рассматривать туризм как вид спорта - по аналогу с другими.
Peer comment(s):

agree alex11
2 час
Thank you, alex11! :)
neutral Jennifer Guernsey : Single can mean unmarried as well as traveling solo.//Your Hyatt citation, e.g., implies unmarried to me (in contrast w/"families"). "Single" isn't wrong, but "solo" is unambiguous.
5 час
Well, Jennifer, rather the 2nd than the 1st meaning is implied in the context, isn't it? :) See also http://www.answers.com/single&r=67
neutral Olga Cartlidge : Indeed, single would imply being unmarried, widowed or divorced.
12 час
Well, Olga, rather the 2nd than the 1st meaning is implied in the context, isn't it? :) See also http://www.answers.com/single&r=67
Something went wrong...
5 час

people/those travelling alone

I'm not sure "tourist" is the right word here at all
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search