This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
английский translation: If it becomes clear that ...
12:50 Mar 13, 2008
Перевод в паре русский => английский [PRO] Law/Patents - Юриспруденция: Контракты
русский термин или фраза:В случае если станет понятно, что
В случае если станет понятно, что заключить Основной договор Стороны не смогут, Сторона-1 обязуется в срок не позднее ___________ дней с момента получения письменного уведомления Стороны-2 возвратить все уплаченные в рамках настоящего договора платежи, в том числе
"If," is without a doubt more colloquial, which should not be the goal in any contract. Language should be clear, direct, and precise. And take a look at the links I've supplied. "If" is incorrect.
Automatic update in 00:
Ответы
2 мин степень уверенности: совокупность мнений: +4
If it becomes clear that ...
Пояснение: ***
Alexander Onishko Работает в области Родные языки: русский, украинский Очков ПРО в категории: 96