Арест выпусков

английский translation: Seizure of publications

18:53 Nov 20, 2008
Перевод в паре русский => английский [PRO]
Social Sciences - Журналистика
русский термин или фраза: Арест выпусков
Доброго времени суток.

Санкции, как и другие виды ограничений свободы слова, должны быть соразмерны нарушению. Арест выпусков и оборудования или приостановление деятельности средства массовой информации в качестве наказания за процедурные нарушения законодательства является несоразмерной нарушению мерой.

Спасибо
Mikhail Korolev
Local time: 21:30
английский переводSeizure of publications
Пояснение:
In this context the word for the job is "seizure".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-11-20 18:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

I'd make one slight correction: 'seizure of publication materials'.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-11-20 19:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

Attacks on the press in the form of seizure of publication, equipment and closure of media organisation recorded 11 instances...

http://64.233.169.132/search?q=cache:4HsboMvW5-cJ:mediaright...
Выбранный ответ от:

Mark Berelekhis
США
Local time: 14:30
Grading comment
Thank you very much, Mark.
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +3Seizure of publications
Mark Berelekhis
5cancellation of broadcast and seizure of equipment
Alexandra Taggart


  

Ответы


2 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +3
Seizure of publications


Пояснение:
In this context the word for the job is "seizure".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-11-20 18:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

I'd make one slight correction: 'seizure of publication materials'.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-11-20 19:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

Attacks on the press in the form of seizure of publication, equipment and closure of media organisation recorded 11 instances...

http://64.233.169.132/search?q=cache:4HsboMvW5-cJ:mediaright...

Mark Berelekhis
США
Local time: 14:30
Родные языки: русский, английский
Очков ПРО в категории: 76
Grading comment
Thank you very much, Mark.

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Serhiy Tkachuk
13 мин
  -> Thank you, Serhiy.

Мнение «за»  Jack Doughty
27 мин
  -> Thank you, Jack.

Мнение «за»  svetlana cosquéric
1 час
  -> Thank you, Svetlana.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 час   степень уверенности: Answerer confidence 5/5
cancellation of broadcast and seizure of equipment


Пояснение:
"выпуск" и имеется ввиду "broadcast"

Alexandra Taggart
Россия
Local time: 21:30
Специализируется в области
Родные языки: английский, русский
Очков ПРО в категории: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search