formatka

русский translation: диалог, диалоговое окно

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
польский термин или фраза:formatka
русский переводдиалог, диалоговое окно
Запись ввел(а) Vitali Stanisheuski

10:55 Mar 11, 2006
Перевод в паре польский => русский [PRO]
Bus/Financial - Компьютеры: Программное обеспечение
польский термин или фраза: formatka
Dodawane dokumenty oraz środki zostaną ponumerowane automatycznie (np. można wprowadzić 10 komputerów, wtedy wypełniamy formatkę tak jak dla jednego dokumentu i program automatycznie powieli to na 10 dokumentów).
Sergei Kramitch
Local time: 03:38
диалог, диалоговое окно
Пояснение:
диалог, диалоговое окно

я так всегда переводил, сверяясь с англ. версиями

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-03-11 19:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, formatka можно переводить и как "форма" или даже "формуляр", но, по-моему, это подходит к веб-страницам, а в случае с программами и приложениями на язык просится "диалог", "диалоговое окно" (а "форма" и "формуляр" кажутся неуместными).
Выбранный ответ от:

Vitali Stanisheuski
Беларусь
Local time: 03:38
Grading comment
Спасибо!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +1диалог, диалоговое окно
Vitali Stanisheuski


  

Ответы


5 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +1
диалог, диалоговое окно


Пояснение:
диалог, диалоговое окно

я так всегда переводил, сверяясь с англ. версиями

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-03-11 19:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, formatka можно переводить и как "форма" или даже "формуляр", но, по-моему, это подходит к веб-страницам, а в случае с программами и приложениями на язык просится "диалог", "диалоговое окно" (а "форма" и "формуляр" кажутся неуместными).

Vitali Stanisheuski
Беларусь
Local time: 03:38
Работает в области
Родные языки: белорусский
Очков ПРО в категории: 12
Grading comment
Спасибо!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Vanda Nissen: Pan Stanisheuski ma racje, tez tak tlumacze
8 час
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search