ad essa

русский translation: ему

10:43 Mar 20, 2012
Перевод в паре итальянский => русский [PRO]
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
итальянский термин или фраза: ad essa
XXX assicurano il controllo dei flussi finanziari della divisione e delle societa' ad essa facenti capo
Karon
русский переводему
Пояснение:
контроль финансовых потоков отделения (подразделения) и подчиненных ему (отделению, подразделению) компаний...

--------------------------------------------------
Note added at 7 дн (2012-03-27 18:44:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо большое!!!
Выбранный ответ от:

nikolay09
Россия
Local time: 13:00
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +2ему
nikolay09
4 +1находящиxся под их контролем (ими контролируемыми)
elena gorbatcheva


  

Ответы


9 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +1
находящиxся под их контролем (ими контролируемыми)


Пояснение:
XXX обеспечивают контроль за финансовыми потоками подразделений и компаний, находящиxся под их контролем (ими контролируемыми)

elena gorbatcheva
Италия
Local time: 12:00
Специализируется в области
Родные языки: русский

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Esegeda: только почему подразделения во множественном числе?
1 час
  -> потому, что просто ошибочка вышла
Login to enter a peer comment (or grade)

1 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +2
ему


Пояснение:
контроль финансовых потоков отделения (подразделения) и подчиненных ему (отделению, подразделению) компаний...

--------------------------------------------------
Note added at 7 дн (2012-03-27 18:44:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо большое!!!

nikolay09
Россия
Local time: 13:00
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 4
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: grazie mille


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Esegeda
1 час
  -> спасибо, коллега

Мнение «за»  Assiolo
6 час
  -> спасибо, коллега
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search